قُلْ (হে নাবী) বলো Say, أَنَدْعُوا۟ "কি ডাকবো আমরা \"Shall we call مِن দিয়ে besides دُونِ বাদ besides ٱللَّهِ আল্লাহ্কে (অন্যদেরকে) Allah مَا যা what لَا না not يَنفَعُنَا উপকার করতে পারে আমাদের benefits us وَلَا আর না and not يَضُرُّنَا ক্ষতি করতে পারে আমাদের harms us, وَنُرَدُّ এবং (কি) ফিরে যাবো আমরা and we turn back عَلَىٰٓ উপর on أَعْقَابِنَا গোঁড়ালির আমাদের (অর্থাৎ পিছন দিকে) our heels بَعْدَ এরপরেও after إِذْ যখন [when] هَدَىٰنَا পথ দেখিয়েছেন আমাদের Allah has guided us? ٱللَّهُ আল্লাহ্ Allah has guided us? كَٱلَّذِى (তার) মতো যাকে Like the one ٱسْتَهْوَتْهُ বিভ্রান্ত করেছে তাকে whom the Shaitaan has enticed ٱلشَّيَٰطِينُ শয়তান whom the Shaitaan has enticed فِى মধ্যে in ٱلْأَرْضِ পৃথিবীর the earth, حَيْرَانَ হয়রান হয়ে (সে ফিরেছে) confused, لَهُۥٓ আছে তার he has أَصْحَٰبٌ সহচরগণ companions يَدْعُونَهُۥٓ তারা ডাকছে তাকে who call him إِلَى দিকে towards ٱلْهُدَى সঠিক পথের (এই বলে) the guidance, ٱئْتِنَا কাছে আসো আমাদের قُلْ বলো Say, إِنَّ "নিশ্চয়ই \"Indeed, هُدَى সঠিক পথই (the) Guidance ٱللَّهِ আল্লাহ্র (of) Allah, هُوَ সেটাই it ٱلْهُدَىٰ সঠিক পথ (is) the Guidance, وَأُمِرْنَا এবং আমাদেরকে আদেশ করা হয়েছে and we have been commanded لِنُسْلِمَ যেন আত্মসমর্পণ করি আমরা that we submit لِرَبِّ রকাছে রবের to (the) Lord ٱلْعَٰلَمِينَ বিশ্ব জগতের (of) the worlds ٧١
হে মুহাম্মাদ! তাদেরকে জিজ্ঞেস করো, আমরা কি আল্লাহকে বাদ দিয়ে তাদেরকে ডাকবো, যারা আমাদের উপকারও করতে পারে না, অপকারও করতে পারে না? আর আল্লাহ যখন আমাদের সোজা পথ দেখিয়ে দিয়েছেন তখন আবার কি আমরা উল্টো দিকে ফিরে যাবো? আমরা কি নিজেদের অবস্থা সে ব্যক্তির মতো করে নেবো, যাকে শয়তানরা মরুভূমির বুকে পথ ভুলিয়ে দিয়েছে এবং সে হয়রান, পেরেশান ও উদ্ভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে? অথচ তার সাথীরা তাকে চীৎকার করে ডেকে বলছে, এদিকে এসো, এখানে রয়েছে সোজা পথ? বলো, আসলে আল্লাহর হেদায়াতই একমাত্র সঠিক ও নির্ভুল হেদায়াত এবং তাঁর পক্ষ থেকে আমাদের কাছে নির্দেশ এসেছে, বিশ্ব-জাহানের প্রভুর সামনে আনুগত্যের শির নত করে দাও,