وَيَوْمَ এবং যেদিন And (the) Day يَحْشُرُهُمْ একত্র করবেন তাদের (আল্লাহ্) He will gather them جَمِيعًا সকলকে (এবং বলবেন) all, يَٰمَعْشَرَ হে সম্প্রদায় (and will say), \"O assembly ٱلْجِنِّ জিনদের (of) [the] jinn! قَدِ নিশ্চয়ই Certainly, ٱسْتَكْثَرْتُم অনেককে অনুগামী করেছো তোমরা you have (misled) many مِّنَ মধ্য হতে of ٱلْإِنسِ মানুষের" the mankind.\" وَقَالَ এবং বলবে And will say their friends أَوْلِيَآؤُهُم (যারা ছিলো) বন্ধুরা তাদের And will say their friends مِّنَ মধ্য হতে among ٱلْإِنسِ মানুষের the men, رَبَّنَا "হে আমাদের রব \"Our Lord ٱسْتَمْتَعَ লাভবান হয়েছে profited بَعْضُنَا অনেকে আমাদের some of us بِبَعْضٍ দ্বারা (অন্য) অনেকের by others, وَبَلَغْنَآ এবং আমরা পৌঁছেছি and we have reached أَجَلَنَا নির্ধারিত মেয়াদে আমাদের our term ٱلَّذِىٓ যা which أَجَّلْتَ তুমি নির্ধারিত করেছিলে You appointed لَنَا জন্যে আমাদের" for us.\" قَالَ বলবেন তিনি He will say, ٱلنَّارُ "(জাহান্নামের) আগুনই \"The Fire مَثْوَىٰكُمْ বাসস্থান তোমাদের (is) your abode, خَٰلِدِينَ তোমরা চিরদিন থাকবে will abide forever فِيهَآ মধ্যে তার in it, إِلَّا তবে except مَا যা (for) what شَآءَ ইচ্ছে করবেন Allah wills ٱللَّهُ আল্লাহ্ (সেটা ভিন্ন কথা) Allah wills إِنَّ নিশ্চয়ই Indeed, رَبَّكَ তোমার রব your Lord حَكِيمٌ প্রজ্ঞাময় (is) All-Wise, عَلِيمٌ মহাজ্ঞানী All-Knowing. ١٢٨
যেদিন আল্লাহ তাদের সবাইকে ঘেরাও করে একত্র করবেন সেদিন তিনি জিনদের ৯৪ সম্বোধন করে বলবেন, “হে জিন সম্প্রদায়! তোমরা তো মানুষদেরকে অনেক বেশী তোমাদের অনুগামী করেছো।” মানুষদের মধ্য থেকে যারা তাদের বন্ধু ছিল তারা বলবে, “হে আমাদের রব! আমাদের মধ্য থেকে প্রত্যেকে প্রত্যেককে খুব বেশী ব্যবহার করেছে ৯৫ এবং তুমি আমাদের জন্য যে সময় নির্ধারিত করেছিলে এখন আমরা সেখানে পৌঁছে গেছি।” আল্লাহ্ বলবেন, “বেশ, এখন আগুনই তোমাদের আবাস। সেখানে তোমরা থাকবে চিরকাল।” তা থেকে রক্ষা পাবে একমাত্র তারাই যাদেরকে আল্লাহ্ রক্ষা করতে চাইবেন। নিঃসন্দেহে তোমাদের রব জ্ঞানময় ও সবকিছু জানেন। ৯৬