وَقُل এবং বলো And say لِّلْمُؤْمِنَٰتِ মু'মিন নারীদেরকে to the believing women يَغْضُضْنَ তারা সংযত রাখে (যেন) (that) they should lower مِنْ ব্যাপার [of] أَبْصَٰرِهِنَّ তাদের দৃষ্টিসমূহের their gaze وَيَحْفَظْنَ ও সংরক্ষণ করে (যেন) and they should guard فُرُوجَهُنَّ তাদের লজ্জাস্থানসমূহকে their chastity, وَلَا এবং না (যেন) and not يُبْدِينَ প্রদর্শন করে (to) display زِينَتَهُنَّ তাদের সৌন্দর্য their adornment إِلَّا ছাড়া except مَا যা what ظَهَرَ (সাধারণভাবে) প্রকাশ পায় is apparent مِنْهَا তা হ'তে of it. وَلْيَضْرِبْنَ এবং জড়িয়ে রাখে যেন And let them بِخُمُرِهِنَّ দিয়ে তাদের ওড়না their head covers عَلَىٰ উপর over جُيُوبِهِنَّ তাদের ঘাড় ও বুকের their bosoms, وَلَا আর না (যেন) and not يُبْدِينَ প্রকাশ করে (to) display زِينَتَهُنَّ তাদের সৌন্দর্য their adornment إِلَّا ছাড়া except لِبُعُولَتِهِنَّ নিকট তাদের স্বামীদের to their husbands, أَوْ অথবা or ءَابَآئِهِنَّ তাদের পিতাদের (নিকট) their fathers أَوْ অথবা or ءَابَآءِ (নিকট) পিতাদের fathers بُعُولَتِهِنَّ তাদের স্বামীদের (of) their husbands أَوْ অথবা or أَبْنَآئِهِنَّ তাদের পুত্রদের (নিকট) their sons أَوْ অথবা or أَبْنَآءِ (নিকট) পুত্রদের sons بُعُولَتِهِنَّ তাদের স্বামীদের (of) their husbands أَوْ অথবা or إِخْوَٰنِهِنَّ তাদের ভাইদের (নিকট) their brothers أَوْ অথবা or بَنِىٓ (নিকট) পুত্রদের sons إِخْوَٰنِهِنَّ তাদের ভাইদের (of) their brothers أَوْ অথবা or بَنِىٓ (নিকট) পুত্রদের sons أَخَوَٰتِهِنَّ তাদের বোনদের (of) their sisters, أَوْ অথবা or نِسَآئِهِنَّ তাদের স্ত্রীলোকদের (মিলামিশার) their women أَوْ অথবা or مَا যা what مَلَكَتْ মালিক হয়েছে possess أَيْمَٰنُهُنَّ তাদের ডান হাত (অর্থাৎ দাসী) their right hands أَوِ অথবা or ٱلتَّٰبِعِينَ অধীনস্থ পুরুষরা (এমন) the attendants غَيْرِ নয় (যারা) having no physical desire أُو۟لِى সম্পন্ন having no physical desire ٱلْإِرْبَةِ যৌন কামনা having no physical desire مِنَ মধ্য হ'তে among ٱلرِّجَالِ পুরুষদের [the] men أَوِ অথবা or ٱلطِّفْلِ বালক [the] children ٱلَّذِينَ যারা who لَمْ নি হয় (are) not يَظْهَرُوا۟ অবহিত aware عَلَىٰ সম্পর্কে of عَوْرَٰتِ গোপন অঙ্গ private aspects ٱلنِّسَآءِ স্ত্রীলোকদের (of) the women. وَلَا আর না And not يَضْرِبْنَ তারা মারবে let them بِأَرْجُلِهِنَّ দিয়ে তাদের পাগুলোকে (অর্থাৎ চলাফেরা করবে) their feet لِيُعْلَمَ (এমনভাবে) যেন কেউ জানতে পারে to make known مَا যা what يُخْفِينَ তারা গোপন রেখেছে they conceal مِن থেকে of زِينَتِهِنَّ তাদের সৌন্দর্য their adornment. وَتُوبُوٓا۟ আর তোমরা তওবা করো And turn إِلَى নিকট to ٱللَّهِ আল্লাহ্র Allah جَمِيعًا সকলেই altogether أَيُّهَ হে O believers! ٱلْمُؤْمِنُونَ মু'মিনরা O believers! لَعَلَّكُمْ আশা করা যায় তোমরা So that you may تُفْلِحُونَ কল্যাণ পাবে succeed. ٣١
আর হে নবী! মু’মিন মহিলাদের বলে দাও তারা যেন তাদের দৃষ্টি সংযত করে রাখে ৩১ এবং তাদের লজ্জাস্থানগুলোর হেফাজত করে ৩২ আর ৩৩ তাদের সাজসজ্জা না দেখায়, ৩৪ যা নিজে নিজে প্রকাশ হয়ে যায় তা ছাড়া। ৩৫ আর তারা যেন তাদের ওড়নার আঁচল দিয়ে তাদের বুক ঢেকে রাখে। ৩৬ তারা যেন তাদের সাজসজ্জা প্রকাশ না করে, তবে নিম্নোক্তদের সামনে ছাড়া ৩৭ স্বামী, বাপ, স্বামীর বাপ, ৩৮ নিজের ছেলে, স্বামীর ছেলে, ৩৯ ভাই, ৪০ ভাইয়ের ছেলে, ৪১ বোনের ছেলে, ৪২ নিজের মেলামেশার মেয়েদের, ৪৩ নিজের মালিকানাধীনদের, ৪৪ অধীনস্থ পুরুষদের যাদের অন্য কোন রকম উদ্দেশ্য নেই ৪৫ এবং এমন শিশুদের সামনে ছাড়া যারা মেয়েদের গোপন বিষয় সম্পর্কে এখনো অজ্ঞ। ৪৬ তারা যেন নিজেদের যে সৌন্দর্য তারা লুকিয়ে রেখেছে তা লোকদের সামনে প্রকাশ করে দেবার উদ্দেশ্যে সজোরে পদক্ষেপ না করে। ৪৭ হে মু’মিনগণ! তোমরা সবাই মিলে আল্লাহর কাছে তাওবা করো, ৪৮ আশা করা যায় তোমরা সফলকাম হবে। ৪৯