১
আল ফাতিহা
৭ আয়াত
২
আল বাকারাহ
২৮৬ আয়াত
৩
আলে ইমরান
২০০ আয়াত
৪
আন্ নিসা
১৭৬ আয়াত
৫
আল মায়েদাহ
১২০ আয়াত
৬
আল আন'আম
১৬৫ আয়াত
৭
আল আরাফ
২০৬ আয়াত
৮
আল আনফাল
৭৫ আয়াত
৯
আত তওবা
১২৯ আয়াত
১০
ইউনুস
১০৯ আয়াত
১১
হুদ
১২৩ আয়াত
১২
ইউসুফ
১১১ আয়াত
১৩
আর্ রাদ
৪৩ আয়াত
১৪
ইবরাহীম
৫২ আয়াত
১৫
আল হিজর
৯৯ আয়াত
১৬
আন্ নাহল
১২৮ আয়াত
১৭
বনী ইসরাঈল
১১১ আয়াত
১৮
আল কাহফ
১১০ আয়াত
১৯
মারয়াম
৯৮ আয়াত
২০
ত্বাহা
১৩৫ আয়াত
২১
আল আম্বিয়া
১১২ আয়াত
২২
আল হাজ্জ
৭৮ আয়াত
২৩
আল মুমিনূন
১১৮ আয়াত
২৪
আন্ নূর
৬৪ আয়াত
২৫
আল-ফুরকান
৭৭ আয়াত
২৬
আশ্-শু’আরা
২২৭ আয়াত
২৭
আন নামল
৯৩ আয়াত
২৮
আল কাসাস
৮৮ আয়াত
২৯
আল আনকাবূত
৬৯ আয়াত
৩০
আর রূম
৬০ আয়াত
৩১
লুকমান
৩৪ আয়াত
৩২
আস সাজদাহ
৩০ আয়াত
৩৩
আল আহযাব
৭৩ আয়াত
৩৪
আস সাবা
৫৪ আয়াত
৩৫
ফাতের
৪৫ আয়াত
৩৬
ইয়া-সীন
৮৩ আয়াত
৩৭
আস্ সা-ফফা-ত
১৮২ আয়াত
৩৮
সা-দ
৮৮ আয়াত
৩৯
আয যুমার
৭৫ আয়াত
৪০
আল মুমিন
৮৫ আয়াত
৪১
হা-মীম আস সাজদাহ
৫৪ আয়াত
৪২
আশ শূরা
৫৩ আয়াত
৪৩
আয্ যুখরুফ
৮৯ আয়াত
৪৪
আদ দুখান
৫৯ আয়াত
৪৫
আল জাসিয়াহ
৩৭ আয়াত
৪৬
আল আহক্বাফ
৩৫ আয়াত
৪৭
মুহাম্মদ
৩৮ আয়াত
৪৮
আল ফাতহ
২৯ আয়াত
৪৯
আল হুজুরাত
১৮ আয়াত
৫০
ক্বাফ
৪৫ আয়াত
৫১
আয যারিয়াত
৬০ আয়াত
৫২
আত তূর
৪৯ আয়াত
৫৩
আন নাজম
৬২ আয়াত
৫৪
আল ক্বামার
৫৫ আয়াত
৫৫
আর রহমান
৭৮ আয়াত
৫৬
আল ওয়াকি’আ
৯৬ আয়াত
৫৭
আল হাদীদ
২৯ আয়াত
৫৮
আল মুজাদালাহ
২২ আয়াত
৫৯
আল হাশর
২৪ আয়াত
৬০
আল মুমতাহিনা
১৩ আয়াত
৬১
আস সফ
১৪ আয়াত
৬২
আল জুমআ
১১ আয়াত
৬৩
আল মুনাফিকুন
১১ আয়াত
৬৪
আত তাগাবুন
১৮ আয়াত
৬৫
আত তালাক
১২ আয়াত
৬৬
আত তাহরীম
১২ আয়াত
৬৭
আল মুলক
৩০ আয়াত
৬৮
আল কলম
৫২ আয়াত
৬৯
আল হাককাহ
৫২ আয়াত
৭০
আল মাআরিজ
৪৪ আয়াত
৭১
নূহ
২৮ আয়াত
৭২
আল জিন
২৮ আয়াত
৭৩
আল মুযযাম্মিল
২০ আয়াত
৭৪
আল মুদ্দাস্সির
৫৬ আয়াত
৭৫
আল কিয়ামাহ
৪০ আয়াত
৭৬
আদ্ দাহর
৩১ আয়াত
৭৭
আল মুরসালাত
৫০ আয়াত
৭৮
আন নাবা
৪০ আয়াত
৭৯
আন নাযি’আত
৪৬ আয়াত
৮০
আবাসা
৪২ আয়াত
৮১
আত তাকবীর
২৯ আয়াত
৮২
আল ইনফিতার
১৯ আয়াত
৮৩
আল মুতাফফিফীন
৩৬ আয়াত
৮৪
আল ইনশিকাক
২৫ আয়াত
৮৫
আল বুরূজ
২২ আয়াত
৮৬
আত তারিক
১৭ আয়াত
৮৭
আল আ’লা
১৯ আয়াত
৮৮
আল গাশিয়াহ
২৬ আয়াত
৮৯
আল ফজর
৩০ আয়াত
৯০
আল বালাদ
২০ আয়াত
৯১
আশ শামস
১৫ আয়াত
৯২
আল লাইল
২১ আয়াত
৯৩
আদ দুহা
১১ আয়াত
৯৪
আলাম নাশরাহ
৮ আয়াত
৯৫
আত তীন
৮ আয়াত
৯৬
আল আলাক
১৯ আয়াত
৯৭
আল কাদ্র
৫ আয়াত
৯৮
আল বাইয়েনাহ
৮ আয়াত
৯৯
আল যিলযাল
৮ আয়াত
১০০
আল আদিয়াত
১১ আয়াত
১০১
আল কারি’আহ
১১ আয়াত
১০২
আত তাকাসুর
৮ আয়াত
১০৩
আল আসর
৩ আয়াত
১০৪
আল হুমাযা
৯ আয়াত
১০৫
আল ফীল
৫ আয়াত
১০৬
কুরাইশ
৪ আয়াত
১০৭
আল মাউন
৭ আয়াত
১০৮
আল কাউসার
৩ আয়াত
১০৯
আল কাফিরূন
৬ আয়াত
১১০
আন নসর
৩ আয়াত
১১১
আল লাহাব
৫ আয়াত
১১২
আল ইখলাস
৪ আয়াত
১১৩
আল ফালাক
৫ আয়াত
১১৪
আন নাস
৬ আয়াত
قٓ কা-ফ Qaf. وَٱلْقُرْءَانِ শপথ কুরআনের By the Quran, ٱلْمَجِيدِ সম্মানিত the Glorious. ١
ক্বাফ, মহিমান্বিত কল্যাণময় কুরআনের শপথ। ১
بَلْ বরং Nay, عَجِبُوٓا۟ তারা অবাক হয়েছে they wonder أَن যে that جَآءَهُم তাদের কাছে এসেছে has come to them مُّنذِرٌ একজন সতর্ককারী a warner مِّنْهُمْ তাদের মধ্য হতে from them. فَقَالَ বলে তাই So say ٱلْكَٰفِرُونَ অস্বীকারকারীরা the disbelievers, هَٰذَا "এটা \"This شَىْءٌ ব্যাপার (is) a thing عَجِيبٌ আজব amazing. ٢
তারা বরং বিস্মিত হয়েছে এজন্য যে, তাদের কাছে তাদের মধ্য থেকেই একজন সতর্ককারী এসেছে। ২ এরপর অস্বীকারকারীরা বলতে শুরু করলো এটা তো বড় আশ্চর্যজনক কথা,
أَءِذَا যখন কি What! When مِتْنَا আমরা মারা যাব we die وَكُنَّا এবংআমরা হব and have become تُرَابًا মাটি (তখন পুনরুথিত হব) dust. ذَٰلِكَ সেই That رَجْعٌۢ প্রত্যাবর্তন (হবে) (is) a return بَعِيدٌ সুদূর পরাহত" far.\" ٣
আমরা যখন মরে যাব এবং মাটিতে মিশে যাব (তখন কি আমাদের উঠানো হবে)? এ প্রত্যাবর্তন তো যুক্তি-বুদ্ধি বিরোধী। ৩
قَدْ নিশ্চয়ই Certainly, عَلِمْنَا আমরা জানি We know مَا যা what تَنقُصُ ক্ষয় করে diminishes ٱلْأَرْضُ মাটি the earth مِنْهُمْ তাদের যে অংশ of them, وَعِندَنَا এবং আমাদের কাছে আছে and with Us كِتَٰبٌ একটি কিতাব (is) a Book حَفِيظٌۢ সংরক্ষণকারী guarded. ٤
অথচ মাটি তার দেহের যা কিছু খেয়ে ফেলে তা সবই আমার জানা। আমার কাছে একখানা কিতাব আছে। তাতে সবকিছু সংরক্ষিত আছে। ৪
بَلْ বরং Nay, كَذَّبُوا۟ তারা প্রত্যাখ্যান করেছে they denied بِٱلْحَقِّ মহাসত্যকে the truth لَمَّا যখন when جَآءَهُمْ তাদের কাছে এসেছে it came (to) them, فَهُمْ তারা অতএব so they فِىٓ মধ্যে (are) in أَمْرٍ এ বিষয়ের a state مَّرِيجٍ সংশয়ে দোদুল্যমান confused. ٥
এসব লোকেরা তো এমন যে, যখনই তাদের কাছে সত্য এসেছে, তখনই তারা তাকে মিথ্যা মনে করেছে। এ কারণেই তারা এখন দ্বিধা-দ্বন্দ্বের মধ্যে পড়ে আছে। ৫
أَفَلَمْ নি তবে কি Then do not يَنظُرُوٓا۟ তারা লক্ষ্য করে they look إِلَى প্রতি at ٱلسَّمَآءِ আকাশের the sky فَوْقَهُمْ তাদের উপরে above them - كَيْفَ কিভাবে how بَنَيْنَٰهَا তা আমরা নির্মাণ করেছি We structured it وَزَيَّنَّٰهَا ও তা আমরা সুশোভিত করেছি and adorned it وَمَا এবং নেই and not لَهَا তাতে for it مِن কোনো any فُرُوجٍ ফাটল rifts? ٦
আচ্ছা, ৬ এরা কি কখনো এদের মাথার ওপরের আসমানের দিকে তাকায়নি? আমি কিভাবে তা তৈরী করেছি এবং সজ্জিত করেছি। ৭ তাতে কোথাও কোন ফাটল নেই। ৮
وَٱلْأَرْضَ এবং ভূমিকে And the earth, مَدَدْنَٰهَا তা আমরা বিস্তৃত করেছি We have spread it out وَأَلْقَيْنَا এবং আমরা স্থাপন করেছি and cast فِيهَا তাতে therein رَوَٰسِىَ পর্বতমালা firmly set mountains وَأَنۢبَتْنَا এবং আমরা উৎপন্ন করেছি and We made to grow فِيهَا তাতে therein مِن ধরণের of كُلِّ প্রত্যেক every زَوْجٍۭ (উদ্ভিদ) জোড়া জোড়া kind بَهِيجٍ নয়নজুড়ানো beautiful, ٧
ভূপৃষ্ঠকে আমি বিছিয়ে দিয়েছি, তাতে পাহাড় স্থাপন করেছি এবং তার মধ্যে সব রকম সুদৃশ্য উদ্ভিদরাজি উৎপন্ন করেছি। ৯
تَبْصِرَةً ও (এসব কিছু) দৃষ্টিপ্রসারণকারী Giving insight وَذِكْرَىٰ ও শিক্ষাপ্রদ and a reminder لِكُلِّ প্রত্যেকের জন্যে for every عَبْدٍ বান্দার/ দাসের slave مُّنِيبٍ যে প্রত্যাবর্তনকারী (আল্লাহর দিকে) who turns. ٨
এসব জিনিসের সবগুলোই দৃষ্টি উন্মুক্তকারী এবং শিক্ষাদানকারী ঐ সব বান্দার জন্য যারা সত্যের দিকে প্রত্যাবর্তন করে।
وَنَزَّلْنَا এবং আমরা অবতীর্ণ করেছি And We have sent down مِنَ থেকে from ٱلسَّمَآءِ আকাশ the sky مَآءً পানি water مُّبَٰرَكًا উপকারী blessed, فَأَنۢبَتْنَا এরপর আমরা উৎপন্ন করেছি then بِهِۦ তা দিয়ে thereby جَنَّٰتٍ বাগানসমূহ gardens وَحَبَّ ও শস্যাদি and grain ٱلْحَصِيدِ কৃষিজাত (for) the harvest, ٩
আমি আসমান থেকে বরকতপূর্ণ পানি নাযিল করেছি। অতঃপর তা দ্বারা বাগান ও খাদ্য শস্য উৎপন্ন করেছি।
وَٱلنَّخْلَ এবং খেজুর গাছসমূহ And the palms trees بَاسِقَٰتٍ উঁচু tall - لَّهَا তার আছে for it طَلْعٌ খেজুর গুচ্ছ (are) layers نَّضِيدٌ থরে থরে সাজানো arranged. ١٠
তাছাড়া থরে থরে সজ্জিত ফলভর্তি কাঁদি বিশিষ্ট দীর্ঘ সুউচ্চ খেজুর গাছ।
رِّزْقًا জীবিকা A provision لِّلْعِبَادِ দাসদের/ বান্দাদের জন্যে for the slaves, وَأَحْيَيْنَا এবং আমরা জীবিত করি and We give life بِهِۦ তা দিয়ে therewith بَلْدَةً ভূমিকে (to) a land مَّيْتًا মৃত dead. كَذَٰلِكَ এভাবেই Thus ٱلْخُرُوجُ উত্থান (হবে) (will be) the coming forth. ١١
এটা হচ্ছে বান্দাহদেরকে রিযিক দেয়ার ব্যবস্থা। এ পানি দ্বারা আমি মৃত ভূমিকে জীবন দান করি। ১০ (মৃতু মানুষের মাটি থেকে) বেরিয়ে আসাও এভাবেই হবে। ১১
كَذَّبَتْ মিথ্যা বলে অস্বীকার করেছে Denied قَبْلَهُمْ তাদের পূর্বে before them قَوْمُ জাতি (the) people نُوحٍ নূহের (of) Nuh وَأَصْحَٰبُ ও অধিবাসীরা and (the) companions ٱلرَّسِّ কূপ (of) وَثَمُودُ ও সামুদ and Thamud, ١٢
এদের আগে নূহের কওম, আসহাবুর রাস, ১২ সামূদ,
وَعَادٌ এবং আদ And Aad وَفِرْعَوْنُ ও ফিরআউন and Firaun وَإِخْوَٰنُ ও ভাইয়েরা and (the) brothers لُوطٍ লূতের (of) Lut, ١٣
আদ, ফেরাউন, ১৩ লূতের ভাই,
وَأَصْحَٰبُ এবং অধিবাসীরা And (the) companions ٱلْأَيْكَةِ আইকার (of) the wood وَقَوْمُ ও জাতি and (the) people تُبَّعٍ তুব্বা (of) Tubba. كُلٌّ প্রত্যেকে All كَذَّبَ মিথ্যা বলে অমান্য করেছে denied ٱلرُّسُلَ রাসূলদেরকে the Messengers, فَحَقَّ ফলে সত্য হয়েছে so was fulfilled وَعِيدِ আমার ভীতিপ্রদর্শন (শাস্তি পেয়েছে) My Threat. ١٤
আইকাবাসী এবং তুব্বা কওমের ১৪ লোকেরাও অস্বীকার করেছিল। ১৫ প্রত্যেকেই রসূলদের অস্বীকার করেছিল ১৬ এবং পরিণামে আমার শাস্তির প্রতিশ্রুতি তাদের জন্য কার্যকর হয়েছে। ১৭
أَفَعَيِينَا আমরা তবে অক্ষম হয়ে পড়েছি কি Were We then tired بِٱلْخَلْقِ সৃষ্টিতে with the creation ٱلْأَوَّلِ প্রথম the first? بَلْ বরং Nay, هُمْ তারা they فِى মধ্যে আছে (are) in لَبْسٍ সন্দেহের doubt مِّنْ সম্পর্কে about خَلْقٍ সৃষ্টি a creation جَدِيدٍ নতুন new. ١٥
আমি কি প্রথমবার সৃষ্টি করতে অক্ষম ছিলাম? আসলে নতুন করে সৃষ্টির ব্যাপারে এসব লোক সন্দেহে নিপতিত হয়ে আছে। ১৮
وَلَقَدْ এবং নিশ্চয়ই And certainly خَلَقْنَا আমরা সৃষ্টি করেছি We created ٱلْإِنسَٰنَ মানুষকে man وَنَعْلَمُ এবং আমরা জানি and We know مَا যা what تُوَسْوِسُ কুমন্ত্রণা দেয় whispers بِهِۦ তা সম্পর্কে to him نَفْسُهُۥ (অর্থাৎ) তার প্রবৃত্তি his soul, وَنَحْنُ এবং আমরা and We أَقْرَبُ অধিক নিকটে (are) nearer إِلَيْهِ তার to him مِنْ চেয়েও than حَبْلِ ধমনী/ শিরার (his) jugular vein. ٱلْوَرِيدِ ঘাড়ের (his) jugular vein. ١٦
আমি ১৯ মানুষকে সৃষ্টি করেছি আর তাদের মনে যেসব কুমন্ত্রণা উদিত হয় তা আমি জানি। আমি তার ঘাড়ের রগের চেয়েও তার বেশী কাছে আছি। ২০
إِذْ যখন When يَتَلَقَّى গ্রহণ করে (অর্থাৎ লিখে) receive ٱلْمُتَلَقِّيَانِ দুজন গ্রহণকারী (লেখক) the two receivers عَنِ থেকে on ٱلْيَمِينِ ডান দিক the right وَعَنِ ও থেকে and on ٱلشِّمَالِ ও বাম দিক the left قَعِيدٌ বসে seated. ١٧
(আমার এ সরাসরি জ্ঞান ছাড়াও) দু’জন লেখক তার ডান ও বাঁ দিকে বসে সবকিছু লিপিবদ্ধ করছে।
مَّا না Not يَلْفِظُ সে উচ্চারণ করে he utters مِن কোনো any قَوْلٍ কথা word إِلَّا এছাড়া যে but لَدَيْهِ তার কাছে (থাকে) with him رَقِيبٌ প্রহরী (is) an observer عَتِيدٌ তৎপর ready. ١٨
এমন কোন শব্দ তার মুখ থেকে বের হয় না যা সংরক্ষিত করার জন্য একজন সদা প্রস্তুত রক্ষক উপস্থিত থাকে না। ২১
وَجَآءَتْ এবং আসবে And will come سَكْرَةُ যন্ত্রণা (the) stupor ٱلْمَوْتِ মৃত্যুর (of) death بِٱلْحَقِّ সত্য সহকারে in truth, ذَٰلِكَ "(বলা হবে এটা) তাই \"That مَا যা (is) what كُنتَ তুমি ছিলে you were مِنْهُ তা হতে [from it] تَحِيدُ পাশ কাটাতে/ পালিয়ে থাকতে" avoiding.\" ١٩
তারপর দেখো, মৃত্যুর যন্ত্রণা পরম সত্য নিয়ে হাজির হয়েছে। ২২ এটা সে জিনিস যা থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছিলে। ২৩
وَنُفِخَ এবং ফুঁ দেওয়া হবে And will be blown فِى মধ্যে [in] ٱلصُّورِ শিঙার the trumpet. ذَٰلِكَ (এটাই) সেই That يَوْمُ দিন (যার) (is the) Day ٱلْوَعِيدِ ভয় দেখানো হতো (of) the Warning. ٢٠
এরপর শিংগায় ফুৎকার দেয়া হলো। ২৪ এটা সেদিন যার ভয় তোমাদের দেখানো হতো।
وَجَآءَتْ এবং আসবে And will come كُلُّ প্রত্যেক every نَفْسٍ ব্যক্তি soul, مَّعَهَا তার সাথে (থাকবে) with it سَآئِقٌ একজন চালক a driver وَشَهِيدٌ ও একজন সাক্ষী and a witness. ٢١
প্রত্যেক ব্যক্তি এমন অবস্থায় এসে হাজির হলো যে, তাদের সাথে হাঁকিয়ে নিয়ে আসার মত একজন এবং সাক্ষ্য দেয়ার মত একজন ছিল। ২৫
لَّقَدْ "নিশ্চয়ই \"Certainly كُنتَ তুমি ছিলে you were فِى মধ্যে in غَفْلَةٍ উদাসীনতার heedlessness مِّنْ হতে of هَٰذَا এটা this. فَكَشَفْنَا আমরা এখন সরিয়ে নিয়েছি So We have removed عَنكَ তোমার হতে from you غِطَآءَكَ তোমার পর্দা your cover, فَبَصَرُكَ ফলে তোমার দৃষ্টি so your sight ٱلْيَوْمَ আজ today حَدِيدٌ প্রখর" (is) sharp.\" ٢٢
এ ব্যাপারে তুমি অজ্ঞ ছিলে। তাই তোমার সামনে যে আবরণ ছিল তা আমি সরিয়ে দিয়েছি। তাই আজ তোমার দৃষ্টি অত্যন্ত প্রখর। ২৬
وَقَالَ এবং বলবে And (will) say قَرِينُهُۥ তার সঙ্গী his companion, هَٰذَا "এই \"This مَا যে (ছিল) (is) what لَدَىَّ আমার কাছে (is) with me عَتِيدٌ প্রস্তুত" ready.\" ٢٣
তার সাথী বললোঃ এতো সে হাজির আমার ওপরে যার তদারকীর দায়িত্ব দেয়া হয়েছিল। ২৭
أَلْقِيَا "(বলা হবে) নিক্ষেপ কর দু'জনে \"Throw فِى মধ্যে in (to) جَهَنَّمَ জাহান্নামের Hell كُلَّ প্রত্যেক every كَفَّارٍ কট্টর কাফিরকে disbeliever عَنِيدٍ (যে ছিল) উদ্ধত stubborn, ٢٤
নির্দেশ দেয়া হলোঃ “জাহান্নামে নিক্ষেপ করো, ২৮ প্রত্যেক কট্টর কাফেরকে ২৯ ---যে সত্যের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করতো,
مَّنَّاعٍ প্রবল বাধাদান কারী Forbidder لِّلْخَيْرِ কল্যাণ (কাজের) of good, مُعْتَدٍ সীমা লংঘনকারী transgressor مُّرِيبٍ সন্দেহপোষণকারী doubter, ٢٥
কল্যাণের প্রতিবন্ধক ৩০ ও সীমালংঘনকারী ছিল, ৩১ সন্দেহ সংশয়ে নিপতিত ছিল ৩২
ٱلَّذِى যে Who جَعَلَ বানিয়েছিল made مَعَ সাথে with ٱللَّهِ আল্লাহর Allah إِلَٰهًا উপাস্য a god ءَاخَرَ অন্যকেও another; فَأَلْقِيَاهُ তাকে তাই দু'জনে নিক্ষেপ কর so throw فِى মধ্যে in(to) ٱلْعَذَابِ শাস্তির the punishment ٱلشَّدِيدِ কঠিন" the severe.\" ٢٦
এবং আল্লাহর সাথে অন্য কাউকে ইলাহ বানিয়ে বসেছিল। নিক্ষেপ কর তাকে কঠিন আযাবে। ৩৩
قَالَ বলবে Will say قَرِينُهُۥ তার সঙ্গী (অর্থাৎ শয়তান) his companion, رَبَّنَا "হে আমাদের রব \"Our Lord, مَآ না not أَطْغَيْتُهُۥ তাকে আমি অবাধ্য করি I made him transgress, وَلَٰكِن কিন্তু but كَانَ (নিজেই) সে ছিল he was فِى মধ্যে in ضَلَٰلٍۭ বিভ্রান্তির error بَعِيدٍ (অনেক) ঘোর" far.\" ٢٧
তার সহগামী আরয করলোঃ হে প্রভু, আমি তাকে বিদ্রোহী করিনি বরং সে নিজেই চরম গোমরাহীতে ডুবে ছিল। ৩৪
قَالَ (আল্লাহ) বলবেন He will say, لَا "না \"(Do) not تَخْتَصِمُوا۟ তোমরা তর্কাতর্কি করো dispute لَدَىَّ আমার কাছে (in) My presence وَقَدْ এবং নিশ্চয়ই and indeed, قَدَّمْتُ আমি পূর্বে পাঠিয়েছি I sent forth إِلَيْكُم তোমাদের প্রতি to you بِٱلْوَعِيدِ (খারাপ পরিণতির) সতর্কবাণী the Warning. ٢٨
জবাবে বলা হলোঃ আমার সামনে ঝগড়া করো না। আমি আগে তোমাদেরকে মন্দ পরিণতি সম্পর্কে সাবধান করে দিয়েছিলাম। ৩৫
مَا না Not يُبَدَّلُ পরিবর্তন হয় will be changed ٱلْقَوْلُ কথার the word لَدَىَّ আমার কাছে with Me, وَمَآ এবং না and not أَنَا۠ আমি I Am بِظَلَّٰمٍ অবিচারক unjust لِّلْعَبِيدِ বান্দাদেরকে/ দাসদেরকে" to My slaves.\" ٢٩
আমার কথার কোন রদবদল হয় না। ৩৬ আর আমি আমার বান্দাদের জন্য অত্যাচারী নই। ৩৭
يَوْمَ সেদিন (The) Day نَقُولُ বলব আমরা We will say لِجَهَنَّمَ জাহান্নামকে to Hell, هَلِ "কি \"Are ٱمْتَلَأْتِ তুমি পূর্ণ হয়েছ" you filled?\" وَتَقُولُ এবং সে বলবে And it will say, هَلْ "(আছে) কি \"Are مِن কিছু (there) any مَّزِيدٍ আরও" more?\" ٣٠
সেদিনের কথা স্মরণ করো, যখন আমি জাহান্নামকে জিজ্ঞেস করবো যে, তোমার পেট কি ভরেছে? সে বলবে, “আরো কিছু আছে নাকি?” ৩৮
وَأُزْلِفَتِ নিকটে আনা হবে And will be brought near ٱلْجَنَّةُ জান্নাত the Paradise لِلْمُتَّقِينَ মুত্তাকীদের জন্যে to the righteous, غَيْرَ না not بَعِيدٍ দূরত্বে (থাকবে) far. ٣١
আর বেহেশতকে আল্লাহ ভীরুদের নিকটতর করা হবে- তা মোটেই দূরে থাকবে না। ৩৯
هَٰذَا "(বলা হবে) এটা \"This مَا (তাই) যার (is) what تُوعَدُونَ তোমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল you were promised, لِكُلِّ জন্যে প্রত্যেক for everyone أَوَّابٍ প্রত্যাবর্তনকারীর (আল্লাহর দিকে) who turns حَفِيظٍ সংরক্ষণকারীর (আল্লাহর সীমার) (and) who keeps, ٣٢
তখন বলা হবেঃ এ হচ্ছে সেই জিনিস, যার কথা তোমাদেরকে আগাম জানানো হতো। এটা প্রত্যেক প্রত্যাবর্তনকারী ৪০ ও সংরক্ষণকারীর ৪১ জন্য,
مَّنْ যে Who خَشِىَ ভয় করত feared ٱلرَّحْمَٰنَ দয়াময়কে the Most Gracious بِٱلْغَيْبِ না দেখেই in the unseen, وَجَآءَ এবং এসেছে and came بِقَلْبٍ অন্তরসহ with a heart مُّنِيبٍ বিনীত returning. ٣٣
যে অদেখা দয়াময়কে ভয় করতো, ৪২ যে অনুরক্ত হৃদয় নিয়ে এসেছে। ৪৩
ٱدْخُلُوهَا প্রবেশ করো তাতে Enter it بِسَلَٰمٍ শান্তি ও নিরাপত্তা সহ in peace. ذَٰلِكَ (এটা) সেই That يَوْمُ দিন (is) a Day ٱلْخُلُودِ চিরন্তন (জীবনের)" (of) Eternity.\" ٣٤
বেহেশতে ঢুকে পড় শান্তির সাথে। ৪৪ সেদিন অনন্ত জীবনের দিন হবে।
لَهُم তাদের জন্যে (থাকবে) For them مَّا (তাই) যা whatever يَشَآءُونَ তারা চাইবে they wish فِيهَا তার মধ্যে therein وَلَدَيْنَا এবং আমাদের কাছে (আছে) and with Us مَزِيدٌ আরও অনেক (is) more. ٣٥
সেখানে তাদের জন্য যা চাইবে তাই থাকবে। আর আমার কাছে আরো কিছু অতিরিক্ত জিনিসও থাকবে। ৪৫
وَكَمْ এবং কত And how many أَهْلَكْنَا আমরা ধ্বংস করেছি We destroyed قَبْلَهُم তাদের পূর্বে before them مِّن থেকে of قَرْنٍ জনগোষ্ঠী a generation, هُمْ তারা (ছিল) they أَشَدُّ অধিক প্রবল (were) stronger مِنْهُم তাদের চেয়েও than them بَطْشًا শক্তিতে (in) power. فَنَقَّبُوا۟ অতঃপর তারা ভ্রমণ করত so they explored فِى মধ্যে throughout ٱلْبِلَٰدِ দেশ বিদেশের the lands. هَلْ (ছিল) কি Is (there) مِن কোনো any مَّحِيصٍ আশ্রয়স্থল (তাদের জন্যে) place of escape? ٣٦
আমি তাদের আগে আরো বহু জাতিকে ধ্বংস করেছি। তারা ওদের চেয়ে অনেক বেশি শক্তিধর ছিল এবং তারা সারা দুনিয়ার দেশগুলো তন্ন তন্ন করে ঘুরেছে। ৪৬ অথচ তারা কি কোন আশ্রয়স্থল পেলো? ৪৭
إِنَّ নিশ্চয়ই Indeed, فِى মধ্যে (রয়েছে) in ذَٰلِكَ এর that لَذِكْرَىٰ অবশ্যই উপদেশ surely, is a reminder لِمَن তার জন্যে for (one) who, كَانَ আছে is - لَهُۥ যার for him قَلْبٌ অন্তর a heart أَوْ অথবা or أَلْقَى নিবিষ্ট করে (who) gives ear ٱلسَّمْعَ কান (who) gives ear وَهُوَ এমতাবস্থায় সে while he شَهِيدٌ উপস্থিত (মনেপ্রাণে) (is) a witness. ٣٧
যাদের হৃদয় আছে কিংবা যারা একাগ্রচিত্তে কথা শোনে ৪৮ তাদের জন্য এ ইতিহাসে অনেক শিক্ষা রয়েছে।
وَلَقَدْ এবং নিশ্চয়ই And certainly, خَلَقْنَا আমরা সৃষ্টি করেছি We created ٱلسَّمَٰوَٰتِ আকাশ the heavens وَٱلْأَرْضَ এবং পৃথিবীকে and the earth وَمَا এবং যা কিছু (আছে) and whatever بَيْنَهُمَا উভয়ের মাঝে (is) between both of them فِى মধ্যে in سِتَّةِ ছয় six أَيَّامٍ দিনের periods, وَمَا এবং না and (did) not مَسَّنَا আমাদের স্পর্শ করেছে touch Us مِن কোনো any لُّغُوبٍ ক্লান্তি fatigue. ٣٨
আমি আকাশ ও পৃথিবী এবং তার মধ্যকার সকল জিনিসকে ছয় দিনে সৃষ্টি করেছি ৪৯ অথচ তাতে আমি ক্লান্ত হইনি।
فَٱصْبِرْ অতএব ধৈর্য ধরো So be patient عَلَىٰ উপর over مَا যা what يَقُولُونَ তারা বলছে they say وَسَبِّحْ এবং পবিত্রতা ঘোষণা করো and glorify بِحَمْدِ প্রশংসাসহ (the) praise رَبِّكَ তোমার রবের (of) your Lord, قَبْلَ পূর্বে before طُلُوعِ উদয়ের (the) rising ٱلشَّمْسِ সূর্যের (of) the sun وَقَبْلَ ও পূর্বে and before ٱلْغُرُوبِ (সূর্য) অস্তের the setting, ٣٩
কাজেই তারা যেসব কথা তৈরী করছে তার ওপর ধৈর্যধারণ করো। ৫০ আর স্বীয় প্রভুর প্রশংসা সহকারে গুণগান করতে থাকো সূর্যোদয় ও সুর্যাস্তের আগে,
وَمِنَ এবং কিছু অংশে And of ٱلَّيْلِ রাতের the night فَسَبِّحْهُ অতঃপর তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করো glorify Him وَأَدْبَٰرَ এবং পরে and after ٱلسُّجُودِ (নামাজের) সিজদাসমূহেরও the prostration. ٤٠
আবার রাতে পুনরায় তার গুণগান করো এবং সিজ্দা দেয়ার পরেও করো। ৫১
وَٱسْتَمِعْ এবং শোনো And listen! يَوْمَ যে দিন (The) Day يُنَادِ ডাকবে will call ٱلْمُنَادِ একজন ঘোষণাকারী the caller مِن হতে from مَّكَانٍ স্থান a place قَرِيبٍ নিকটবর্তী near, ٤١
আর শোনো যেদিন আহ্বানকারী (প্রত্যেক মানুষের) নিকট স্থান থেকে আহ্বান করবে, ৫২
يَوْمَ সেদিন (The) Day يَسْمَعُونَ তারা শুনতে পারবে they will hear ٱلصَّيْحَةَ মহাগর্জন the Blast بِٱلْحَقِّ যথাযথভাবে in truth. ذَٰلِكَ এটা That يَوْمُ দিন (is the) Day ٱلْخُرُوجِ (কবর হতে) বের হওয়ার (of) coming forth. ٤٢
যেদিন সকলে হাশরের কোলাহল ঠিকমত শুনতে পাবে, ৫৩ সেদিনটি হবে কবর থেকে মৃতদের বেরুবার দিন।
إِنَّا নিশ্চয়ই আমরা Indeed, We نَحْنُ আমরাই [We] نُحْىِۦ জীবন দিই [We] give life وَنُمِيتُ এবং মৃত্যু দিই আমরাই and [We] cause death, وَإِلَيْنَا এবং আমাদের দিকেই and to Us ٱلْمَصِيرُ প্রত্যাবর্তনস্থল (is) the final return. ٤٣
আমিই জীবন দান করি, আমিই মৃত্যু ঘটাই। এবং আমার কাছেই সবাইকে ফিরে আসতে হবে সেদিন---
يَوْمَ যেদিন (The) Day تَشَقَّقُ বিদীর্ণ হবে will split ٱلْأَرْضُ পৃথিবী the earth عَنْهُمْ তাদের ভিতর হতে from them, سِرَاعًا ত্রস্তব্যস্ত hurrying. ذَٰلِكَ এই That حَشْرٌ সমবেত করা (is) a gathering عَلَيْنَا আমাদের উপর for Us يَسِيرٌ খুবই সহজ easy. ٤٤
যেদিন পৃথিবী বিদীর্ণ হবে, এবং লোকেরা তার ভেতর থেকে বেরিয়ে জোর কদমে ছুটতে থাকবে, এরূপ হাশর সংঘটিত করা আমার নিকট খুবই সহজ। ৫৪
نَّحْنُ (হে নবী) আমরা We أَعْلَمُ খুব জানি know best بِمَا ঐ বিষয়ে যা [of] what يَقُولُونَ তারা বলেছে they say, وَمَآ এবং না and not أَنتَ তুমি (are) you عَلَيْهِم তাদের উপর over them بِجَبَّارٍ জবরদস্তিকারী the one to compel. فَذَكِّرْ সুতরাং উপদেশ দাও But remind بِٱلْقُرْءَانِ কুরআনের সাহায্যে with the Quran مَن (তাকে) যে whoever يَخَافُ ভয় করে fears وَعِيدِ আমার সতর্কীকরণকে My threat. ٤٥
হে নবী! ওরা যেসব কথা বলে, তা আমি ভালো করেই জানি, ৫৫ বস্তুত তাদের কাছ থেকে বলপ্রয়োগে আনুগত্য আদায় করা তোমার কাজ নয়। কাজেই তুমি এ কুরআন দ্বারা আমার হুশিয়ারীকে যারা ডরায়, তাদেরকে তুমি উপদেশ দাও। ৫৬