১
আল ফাতিহা
৭ আয়াত
২
আল বাকারাহ
২৮৬ আয়াত
৩
আলে ইমরান
২০০ আয়াত
৪
আন্ নিসা
১৭৬ আয়াত
৫
আল মায়েদাহ
১২০ আয়াত
৬
আল আন'আম
১৬৫ আয়াত
৭
আল আরাফ
২০৬ আয়াত
৮
আল আনফাল
৭৫ আয়াত
৯
আত তওবা
১২৯ আয়াত
১০
ইউনুস
১০৯ আয়াত
১১
হুদ
১২৩ আয়াত
১২
ইউসুফ
১১১ আয়াত
১৩
আর্ রাদ
৪৩ আয়াত
১৪
ইবরাহীম
৫২ আয়াত
১৫
আল হিজর
৯৯ আয়াত
১৬
আন্ নাহল
১২৮ আয়াত
১৭
বনী ইসরাঈল
১১১ আয়াত
১৮
আল কাহফ
১১০ আয়াত
১৯
মারয়াম
৯৮ আয়াত
২০
ত্বাহা
১৩৫ আয়াত
২১
আল আম্বিয়া
১১২ আয়াত
২২
আল হাজ্জ
৭৮ আয়াত
২৩
আল মুমিনূন
১১৮ আয়াত
২৪
আন্ নূর
৬৪ আয়াত
২৫
আল-ফুরকান
৭৭ আয়াত
২৬
আশ্-শু’আরা
২২৭ আয়াত
২৭
আন নামল
৯৩ আয়াত
২৮
আল কাসাস
৮৮ আয়াত
২৯
আল আনকাবূত
৬৯ আয়াত
৩০
আর রূম
৬০ আয়াত
৩১
লুকমান
৩৪ আয়াত
৩২
আস সাজদাহ
৩০ আয়াত
৩৩
আল আহযাব
৭৩ আয়াত
৩৪
আস সাবা
৫৪ আয়াত
৩৫
ফাতের
৪৫ আয়াত
৩৬
ইয়া-সীন
৮৩ আয়াত
৩৭
আস্ সা-ফফা-ত
১৮২ আয়াত
৩৮
সা-দ
৮৮ আয়াত
৩৯
আয যুমার
৭৫ আয়াত
৪০
আল মুমিন
৮৫ আয়াত
৪১
হা-মীম আস সাজদাহ
৫৪ আয়াত
৪২
আশ শূরা
৫৩ আয়াত
৪৩
আয্ যুখরুফ
৮৯ আয়াত
৪৪
আদ দুখান
৫৯ আয়াত
৪৫
আল জাসিয়াহ
৩৭ আয়াত
৪৬
আল আহক্বাফ
৩৫ আয়াত
৪৭
মুহাম্মদ
৩৮ আয়াত
৪৮
আল ফাতহ
২৯ আয়াত
৪৯
আল হুজুরাত
১৮ আয়াত
৫০
ক্বাফ
৪৫ আয়াত
৫১
আয যারিয়াত
৬০ আয়াত
৫২
আত তূর
৪৯ আয়াত
৫৩
আন নাজম
৬২ আয়াত
৫৪
আল ক্বামার
৫৫ আয়াত
৫৫
আর রহমান
৭৮ আয়াত
৫৬
আল ওয়াকি’আ
৯৬ আয়াত
৫৭
আল হাদীদ
২৯ আয়াত
৫৮
আল মুজাদালাহ
২২ আয়াত
৫৯
আল হাশর
২৪ আয়াত
৬০
আল মুমতাহিনা
১৩ আয়াত
৬১
আস সফ
১৪ আয়াত
৬২
আল জুমআ
১১ আয়াত
৬৩
আল মুনাফিকুন
১১ আয়াত
৬৪
আত তাগাবুন
১৮ আয়াত
৬৫
আত তালাক
১২ আয়াত
৬৬
আত তাহরীম
১২ আয়াত
৬৭
আল মুলক
৩০ আয়াত
৬৮
আল কলম
৫২ আয়াত
৬৯
আল হাককাহ
৫২ আয়াত
৭০
আল মাআরিজ
৪৪ আয়াত
৭১
নূহ
২৮ আয়াত
৭২
আল জিন
২৮ আয়াত
৭৩
আল মুযযাম্মিল
২০ আয়াত
৭৪
আল মুদ্দাস্সির
৫৬ আয়াত
৭৫
আল কিয়ামাহ
৪০ আয়াত
৭৬
আদ্ দাহর
৩১ আয়াত
৭৭
আল মুরসালাত
৫০ আয়াত
৭৮
আন নাবা
৪০ আয়াত
৭৯
আন নাযি’আত
৪৬ আয়াত
৮০
আবাসা
৪২ আয়াত
৮১
আত তাকবীর
২৯ আয়াত
৮২
আল ইনফিতার
১৯ আয়াত
৮৩
আল মুতাফফিফীন
৩৬ আয়াত
৮৪
আল ইনশিকাক
২৫ আয়াত
৮৫
আল বুরূজ
২২ আয়াত
৮৬
আত তারিক
১৭ আয়াত
৮৭
আল আ’লা
১৯ আয়াত
৮৮
আল গাশিয়াহ
২৬ আয়াত
৮৯
আল ফজর
৩০ আয়াত
৯০
আল বালাদ
২০ আয়াত
৯১
আশ শামস
১৫ আয়াত
৯২
আল লাইল
২১ আয়াত
৯৩
আদ দুহা
১১ আয়াত
৯৪
আলাম নাশরাহ
৮ আয়াত
৯৫
আত তীন
৮ আয়াত
৯৬
আল আলাক
১৯ আয়াত
৯৭
আল কাদ্র
৫ আয়াত
৯৮
আল বাইয়েনাহ
৮ আয়াত
৯৯
আল যিলযাল
৮ আয়াত
১০০
আল আদিয়াত
১১ আয়াত
১০১
আল কারি’আহ
১১ আয়াত
১০২
আত তাকাসুর
৮ আয়াত
১০৩
আল আসর
৩ আয়াত
১০৪
আল হুমাযা
৯ আয়াত
১০৫
আল ফীল
৫ আয়াত
১০৬
কুরাইশ
৪ আয়াত
১০৭
আল মাউন
৭ আয়াত
১০৮
আল কাউসার
৩ আয়াত
১০৯
আল কাফিরূন
৬ আয়াত
১১০
আন নসর
৩ আয়াত
১১১
আল লাহাব
৫ আয়াত
১১২
আল ইখলাস
৪ আয়াত
১১৩
আল ফালাক
৫ আয়াত
১১৪
আন নাস
৬ আয়াত
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ শপথ প্রেরিত (বায়ুর) By the ones sent forth, عُرْفًا কল্যাণ সুরূপ one after another, ١
শপথ সে (বাতাসের) যা একের পর এক প্রেরিত হয়।
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ অতঃপর ঝটিকার And the winds that blow عَصْفًا প্রলংকরী violently, ٢
তারপর ঝড়ের গতিতে প্রবাহিত হয়
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ এবং (মেঘপুঞ্জ) বিস্তারকারী (বায়ুর) And the ones that scatter نَشْرًا বিস্তার করা far and wide, ٣
এবং (মেঘমালাকে) বহন করে নিয়ে ছড়িয়ে দেয়।
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ প্রৃথককারী (বায়ুর) অতংপর And those who فَرْقًا পৃথক করা (মেঘকে) (by the) Criterion, ٤
তারপর তাকে ফেঁড়ে বিচ্ছিন্ন করে।
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ অতংপর জাগ্রতকারীদের (অন্তরে) And those who bring ذِكْرًا উপদেশ (the) Reminder, ٥
অতঃপর (মনে আল্লাহর) স্মরণ জাগিয়ে দেয়,
عُذْرًا অনুশোচনা করা (As) justification أَوْ বা or نُذْرًا সতর্কতা সুরূপ warning, ٦
ওজর হিসেবে অথবা ভীতি হিসেবে। ১
إِنَّمَا (যা) মূলতঃ Indeed, what تُوعَدُونَ তোমাদের ওয়াদা করা হয়েছে you are promised لَوَٰقِعٌ সংঘটিত হবে অবশ্যই will surely occur. ٧
যে জিনিসের প্রতিশ্রুতি তোমাদের দেয়া হচ্ছে ২ তা অবশ্যই সংঘটিত হবে। ৩
فَإِذَا যখন অতঃপর So when ٱلنُّجُومُ তারকাসমূহ the stars طُمِسَتْ স্লান করা হবে are obliterated, ٨
অতঃপর তারকাসমূহ যখন নিষ্প্রভ হয়ে যাবে ৪
وَإِذَا যখন এবং And when ٱلسَّمَآءُ আসমান the heaven فُرِجَتْ বিদীর্ণ করা হবে is cleft asunder, ٩
এবং আসমান ফেঁড়ে দেয়া হবে ৫
وَإِذَا যখন এবং And when ٱلْجِبَالُ পর্বত সমূহকে the mountains نُسِفَتْ ধুনে ফেলা হবে are blown away, ١٠
আর পাহাড় ধুনিত করা হবে
وَإِذَا যখন এবং And when ٱلرُّسُلُ রসুলগণকে the Messengers أُقِّتَتْ নির্দিষ্ট সময় উপস্থিত করা হবে are gathered to their appointed time. ١١
এবং রসূলের হাজির হওয়ার সময় এসে পড়বে। ৬
لِأَىِّ কোন জন্য For what يَوْمٍ দিনের Day أُجِّلَتْ স্থগিত করা হয়েছে are (these) postponed? ١٢
(সেদিন ঐ ঘটনাটি সংঘটিত হবে) । কোন দিনের জন্য একাজ বিলম্বিত করা হয়েছে?
لِيَوْمِ দিনের জন্য For (the) Day ٱلْفَصْلِ পৃৃথককারী (ফয়সালার) (of) Judgment. ١٣
ফায়সালার দিনের জন্য।
وَمَآ কি এবং And what أَدْرَىٰكَ তুমি জানো will make you know مَا কি what يَوْمُ দিন (is the) Day ٱلْفَصْلِ পৃৃথককারী (ফয়সালার) (of) the Judgment? ١٤
তুমি কি জান সে ফায়সালার দিনটি কি?
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেইদিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারোপকারীদের জন্য to the deniers ١٥
সেদিন ধ্বংস অপেক্ষা করছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য। ৭
أَلَمْ নাই কি Did not نُهْلِكِ ধ্বংস আমরা করি We destroy ٱلْأَوَّلِينَ আগের লোকদের the former (people)? ١٦
আমি কি পূর্ববর্তীদের ধ্বংস করিনি? ৮
ثُمَّ এরপর Then نُتْبِعُهُمُ তাদের অনুগামি আমরা করব We follow them up ٱلْءَاخِرِينَ পর্ববর্তী লোকদের (with) the later ones. ١٧
আবার পরবর্তী লোকদের তাদের অনুগামী করে দেব। ৯
كَذَٰلِكَ এরূপ Thus نَفْعَلُ করি আমরা We deal بِٱلْمُجْرِمِينَ অপরাধিদের সাথে with the criminals. ١٨
অপরাধীদের সাথে আমরা এরূপই করে থাকি।
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেদিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারোপকারীদের জন্য to the deniers. ١٩
সেদিন ধ্বংস অপেক্ষা করছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য। ১০
أَلَمْ নাই কি Did not نَخْلُقكُّم তোমাদেরকে সৃষ্টি আমরা করি We create you مِّن থেকে from مَّآءٍ পানি a water مَّهِينٍ তুচ্ছ despicable? ٢٠
আমি কি তোমাদেরকে এক নগণ্য পানি থেকে সৃষ্টি করিনি
فَجَعَلْنَٰهُ তা আমরা আটকিয়ে অতঃপর রেখেছি Then We placed it فِى মধ্যে in قَرَارٍ স্থানের an abode مَّكِينٍ সংরক্ষিত safe ٢١
এবং একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য ১১
إِلَىٰ পর্যন্ত For قَدَرٍ সময় a period مَّعْلُومٍ নির্দিষ্ট known. ٢٢
একটি নির্দিষ্ট জায়গায় তা স্থাপন করেছিলাম না? ১২
فَقَدَرْنَا আমরা ক্ষমতাবান অতএব ছিলাম So We measured, فَنِعْمَ কত উত্তম অতএব and Best ٱلْقَٰدِرُونَ ক্ষমতার অধিকারী (are We to) measure! ٢٣
তাহলে দেখো, আমি তা করতে পেরেছি। অতএব আমি অত্যন্ত নিপুণ ক্ষমতাধর। ১৩
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেদিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারোপকারীদের জন্য to the deniers. ٢٤
সেদিন ধ্বংস রয়েছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য। ১৪
أَلَمْ নাই কি Have not نَجْعَلِ সৃষ্টি করি আমরা We made ٱلْأَرْضَ পৃথিবী কে the earth كِفَاتًا ধারণকারী রূপে a receptacle ٢٥
আমি কি যমীনকে ধারণ ক্ষমতার অধিকারী বানাইনি,
أَحْيَآءً জীবিিতদের (For the) living وَأَمْوَٰتًا ও মৃতদের and (the) dead, ٢٦
জীবিত ও মৃত উভয়ের জন্য?
وَجَعَلْنَا এবং আমরা বাানিয়েছি And We made فِيهَا তার মধ্যে therein رَوَٰسِىَ পর্বতমালা firmly set mountains شَٰمِخَٰتٍ সুদৃৃঢ় উচ্চ lofty, وَأَسْقَيْنَٰكُم ও তোমাদেরকে পান করিয়েছি and We gave you to drink مَّآءً পানি water - فُرَاتًا সুমিষ্ট sweet? ٢٧
আর আমি তাতে স্থাপন করেছি সুদৃঢ় উচ্চ পর্বতমালা আর পান করিয়েছি তোমাদেরকে সুপেয় পানি। ১৫
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেদিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারোপকারীদের জন্য to the deniers. ٢٨
সেদিন ধ্বংস রয়েছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য। ১৬
ٱنطَلِقُوٓا۟ "তোমরাা চলো \"Proceed إِلَىٰ (তার) দিকে to مَا যা what كُنتُم তোমরা you used to بِهِۦ সে সম্পর্কে in it تُكَذِّبُونَ মিথ্যারোপ করতে deny, ٢٩
চলো ১৭ এখন সে জিনিসের কাছে যাকে তোমরা মিথ্যা বলে মনে করতে।
ٱنطَلِقُوٓا۟ তোমরা চলো Proceed إِلَىٰ দিকে to ظِلٍّ ছায়ার (সেই) a shadow ذِى বিশিষ্ট having ثَلَٰثِ তিন three شُعَبٍ শাখা columns ٣٠
চলো সে ছায়ার কাছে যার আছে তিনটি শাখা। ১৮
لَّا না No ظَلِيلٍ শৈত্যদাতা cool shade وَلَا আর না and not يُغْنِى রক্ষা করবে availing مِنَ থেকে against ٱللَّهَبِ আগুনের শিখা the flame. ٣١
যে ছায়া ঠাণ্ডা নয় আবার আগুনের শিখা থেকে রক্ষাও করে না।
إِنَّهَا তা নিশ্চয় Indeed, it تَرْمِى নিক্ষেপ করবে throws up بِشَرَرٍ স্কুলিংগকে sparks كَٱلْقَصْرِ প্রাসাদের ন্যায় as the fortress, ٣٢
সে আগুন প্রাসাদের মত বড় বড় ষ্ফূলিঙ্গ নিক্ষেপ করবে।
كَأَنَّهُۥ তা যেন As if they (were) جِمَٰلَتٌ উট সমূহ camels صُفْرٌ হলুদ বর্ণের yellow. ٣٣
(উৎক্ষেপণের সময় যা দেখে মনে হবে) তবে যেন হলুদ বর্ণের উট। ১৯
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেদিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারোপকারিদের জন্যে to the deniers. ٣٤
সেদিন ধ্বংস রয়েছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
هَٰذَا (সেই) এই This يَوْمُ দিন (is) a Day لَا না not يَنطِقُونَ তোমরা কথা বলবে they will speak, ٣٥
এটি সেদিন যেদিন তারা না কিছু বলবে
وَلَا না আর And not يُؤْذَنُ অনুুমতি দেওয়া হবে will it be permitted لَهُمْ তাদের কে for them فَيَعْتَذِرُونَ তারা ওজর পেশ যে করবে to make excuses. ٣٦
এবং না তাদেরকে ওজর পেশ করার সুযোগ দেয়া হবে। ২০
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেই দিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারপকারীদের জন্যে to the deniers. ٣٧
সেদিন ধ্বংস রয়েছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
هَٰذَا এটা This يَوْمُ দিন (is the) Day ٱلْفَصْلِ ফয়সালার (of) Judgment; جَمَعْنَٰكُمْ তোমাদেরকে আমরা একত্র করেছি We have gathered you وَٱلْأَوَّلِينَ ও (তোমাদের) পূর্ববতীদেরকে and the former (people). ٣٨
এটা চূড়ান্ত ফায়সালার দিন। আমি তোমাদের ও তোমাদের পূর্ববর্তী লোকদের একত্রিত করেছি।
فَإِن যদি এখন So if كَانَ হয় (সম্ভব) is لَكُمْ তোমাদের পক্ষে for you كَيْدٌ কোন কৌশল a plan, فَكِيدُونِ তোমরা কৌশল করো তবে then plan against Me. ٣٩
তোমাদের যদি কোন অপকৌশল থেকে থাকে তাহলে আমার বিরুদ্ধে প্রয়োগ করে দেখো ২১
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেদিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারপকারিদের জন্যে to the deniers. ٤٠
সেদিন ধ্বংস রয়েছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
إِنَّ নিশ্চয়ই Indeed, ٱلْمُتَّقِينَ মুত্তাকীরা the righteous فِى মধ্যে (হবে) (will be) in ظِلَٰلٍ ছায়ার shades وَعُيُونٍ ও প্রস্রবণে and springs, ٤١
মুত্তাকীরা ২২ আজ সুশীলত ছায়া ও ঝর্ণাধারার মধ্যে অবস্থান করছে।
وَفَوَٰكِهَ এবং ফলমূল (পাবে) And fruits مِمَّا যা (তা) থেকে from what يَشْتَهُونَ তারা চাইবে they desire. ٤٢
আর যে ফল তারা কামনা করে (তা তাদের জন্য প্রস্তুত) ।
كُلُوا۟ "তোমরা খাও \"Eat وَٱشْرَبُوا۟ ও পান করো and drink هَنِيٓـًٔۢا স্বাদ নিয়ে (in) satisfaction بِمَا যা বিনিময়ে for what كُنتُمْ তোমরা you used to تَعْمَلُونَ (তোমরা) করতে" do.\" ٤٣
যে কাজ তোমরা করে এসেছো তার পুরস্কার স্বরূপ আজ তোমরা মজা করে খাও এবং পান করো।
إِنَّا আমরা নিশ্চয় Indeed, We كَذَٰلِكَ এরূপে thus نَجْزِى প্রতিফল দেই আমরা reward ٱلْمُحْسِنِينَ নেকলোকদের the good-doers. ٤٤
আমি নেককার লোকদের এরূপ পুরস্কারই দিয়ে থাকি।
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেদিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারপকারিদের জন্যে to the deniers. ٤٥
সেদিন ধ্বংস রয়েছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য। ২৩
كُلُوا۟ তোমরা খাও Eat وَتَمَتَّعُوا۟ ও আস্বাদন করো and enjoy yourselves قَلِيلًا কিছুুকাল a little; إِنَّكُم তোমরা প্রকৃত পক্ষে indeed, you مُّجْرِمُونَ অপরাধী" (are) criminals.\" ٤٦
খেয়ে নাও ২৪ এবং ফূর্তি কর। কিছুদিনের জন্য ২৫ আসলে তো তোমরা অপরাধী।
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেদিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারপকারিদের জন্যে to the deniers. ٤٧
সেদিন ধ্বংস রয়েছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
وَإِذَا এবং যখন And when قِيلَ বলা হয় it is said لَهُمُ তাদেরকে to them, ٱرْكَعُوا۟ "তোমরা অবনত হও" \"Bow,\" لَا না not يَرْكَعُونَ তারা অবনত হয় they bow. ٤٨
যখন তাদের বলা হয়, আল্লাহর সামনে অবনত হও, তখন তারা অবনত হয় না। ২৬
وَيْلٌ ধ্বংস Woe يَوْمَئِذٍ সেদিন that Day لِّلْمُكَذِّبِينَ মিথ্যারপকারিদের জন্যে to the deniers. ٤٩
সেদিন ধ্বংস রয়েছে মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
فَبِأَىِّ আর কোন তাহলে Then in what حَدِيثٍۭ কালাম (থাকতে পারে) statement بَعْدَهُۥ তার পর (কুরআনের) after it يُؤْمِنُونَ তারা ইমান (যার উপর) আনবে will they believe? ٥٠
এখন এ কুরআন ছাড়া আর কোন বাণী এমন হতে পারে যার ওপর এরা ঈমান আনবে? ২৭