১
আল ফাতিহা
৭ আয়াত
২
আল বাকারাহ
২৮৬ আয়াত
৩
আলে ইমরান
২০০ আয়াত
৪
আন্ নিসা
১৭৬ আয়াত
৫
আল মায়েদাহ
১২০ আয়াত
৬
আল আন'আম
১৬৫ আয়াত
৭
আল আরাফ
২০৬ আয়াত
৮
আল আনফাল
৭৫ আয়াত
৯
আত তওবা
১২৯ আয়াত
১০
ইউনুস
১০৯ আয়াত
১১
হুদ
১২৩ আয়াত
১২
ইউসুফ
১১১ আয়াত
১৩
আর্ রাদ
৪৩ আয়াত
১৪
ইবরাহীম
৫২ আয়াত
১৫
আল হিজর
৯৯ আয়াত
১৬
আন্ নাহল
১২৮ আয়াত
১৭
বনী ইসরাঈল
১১১ আয়াত
১৮
আল কাহফ
১১০ আয়াত
১৯
মারয়াম
৯৮ আয়াত
২০
ত্বাহা
১৩৫ আয়াত
২১
আল আম্বিয়া
১১২ আয়াত
২২
আল হাজ্জ
৭৮ আয়াত
২৩
আল মুমিনূন
১১৮ আয়াত
২৪
আন্ নূর
৬৪ আয়াত
২৫
আল-ফুরকান
৭৭ আয়াত
২৬
আশ্-শু’আরা
২২৭ আয়াত
২৭
আন নামল
৯৩ আয়াত
২৮
আল কাসাস
৮৮ আয়াত
২৯
আল আনকাবূত
৬৯ আয়াত
৩০
আর রূম
৬০ আয়াত
৩১
লুকমান
৩৪ আয়াত
৩২
আস সাজদাহ
৩০ আয়াত
৩৩
আল আহযাব
৭৩ আয়াত
৩৪
আস সাবা
৫৪ আয়াত
৩৫
ফাতের
৪৫ আয়াত
৩৬
ইয়া-সীন
৮৩ আয়াত
৩৭
আস্ সা-ফফা-ত
১৮২ আয়াত
৩৮
সা-দ
৮৮ আয়াত
৩৯
আয যুমার
৭৫ আয়াত
৪০
আল মুমিন
৮৫ আয়াত
৪১
হা-মীম আস সাজদাহ
৫৪ আয়াত
৪২
আশ শূরা
৫৩ আয়াত
৪৩
আয্ যুখরুফ
৮৯ আয়াত
৪৪
আদ দুখান
৫৯ আয়াত
৪৫
আল জাসিয়াহ
৩৭ আয়াত
৪৬
আল আহক্বাফ
৩৫ আয়াত
৪৭
মুহাম্মদ
৩৮ আয়াত
৪৮
আল ফাতহ
২৯ আয়াত
৪৯
আল হুজুরাত
১৮ আয়াত
৫০
ক্বাফ
৪৫ আয়াত
৫১
আয যারিয়াত
৬০ আয়াত
৫২
আত তূর
৪৯ আয়াত
৫৩
আন নাজম
৬২ আয়াত
৫৪
আল ক্বামার
৫৫ আয়াত
৫৫
আর রহমান
৭৮ আয়াত
৫৬
আল ওয়াকি’আ
৯৬ আয়াত
৫৭
আল হাদীদ
২৯ আয়াত
৫৮
আল মুজাদালাহ
২২ আয়াত
৫৯
আল হাশর
২৪ আয়াত
৬০
আল মুমতাহিনা
১৩ আয়াত
৬১
আস সফ
১৪ আয়াত
৬২
আল জুমআ
১১ আয়াত
৬৩
আল মুনাফিকুন
১১ আয়াত
৬৪
আত তাগাবুন
১৮ আয়াত
৬৫
আত তালাক
১২ আয়াত
৬৬
আত তাহরীম
১২ আয়াত
৬৭
আল মুলক
৩০ আয়াত
৬৮
আল কলম
৫২ আয়াত
৬৯
আল হাককাহ
৫২ আয়াত
৭০
আল মাআরিজ
৪৪ আয়াত
৭১
নূহ
২৮ আয়াত
৭২
আল জিন
২৮ আয়াত
৭৩
আল মুযযাম্মিল
২০ আয়াত
৭৪
আল মুদ্দাস্সির
৫৬ আয়াত
৭৫
আল কিয়ামাহ
৪০ আয়াত
৭৬
আদ্ দাহর
৩১ আয়াত
৭৭
আল মুরসালাত
৫০ আয়াত
৭৮
আন নাবা
৪০ আয়াত
৭৯
আন নাযি’আত
৪৬ আয়াত
৮০
আবাসা
৪২ আয়াত
৮১
আত তাকবীর
২৯ আয়াত
৮২
আল ইনফিতার
১৯ আয়াত
৮৩
আল মুতাফফিফীন
৩৬ আয়াত
৮৪
আল ইনশিকাক
২৫ আয়াত
৮৫
আল বুরূজ
২২ আয়াত
৮৬
আত তারিক
১৭ আয়াত
৮৭
আল আ’লা
১৯ আয়াত
৮৮
আল গাশিয়াহ
২৬ আয়াত
৮৯
আল ফজর
৩০ আয়াত
৯০
আল বালাদ
২০ আয়াত
৯১
আশ শামস
১৫ আয়াত
৯২
আল লাইল
২১ আয়াত
৯৩
আদ দুহা
১১ আয়াত
৯৪
আলাম নাশরাহ
৮ আয়াত
৯৫
আত তীন
৮ আয়াত
৯৬
আল আলাক
১৯ আয়াত
৯৭
আল কাদ্র
৫ আয়াত
৯৮
আল বাইয়েনাহ
৮ আয়াত
৯৯
আল যিলযাল
৮ আয়াত
১০০
আল আদিয়াত
১১ আয়াত
১০১
আল কারি’আহ
১১ আয়াত
১০২
আত তাকাসুর
৮ আয়াত
১০৩
আল আসর
৩ আয়াত
১০৪
আল হুমাযা
৯ আয়াত
১০৫
আল ফীল
৫ আয়াত
১০৬
কুরাইশ
৪ আয়াত
১০৭
আল মাউন
৭ আয়াত
১০৮
আল কাউসার
৩ আয়াত
১০৯
আল কাফিরূন
৬ আয়াত
১১০
আন নসর
৩ আয়াত
১১১
আল লাহাব
৫ আয়াত
১১২
আল ইখলাস
৪ আয়াত
১১৩
আল ফালাক
৫ আয়াত
১১৪
আন নাস
৬ আয়াত
يَٰٓأَيُّهَا হে O Prophet! ٱلنَّبِىُّ নবী O Prophet! لِمَ কেন Why (do) تُحَرِّمُ হারাম কর তুমি you prohibit مَآ যা what أَحَلَّ হালাল করেছেন Allah has made lawful ٱللَّهُ আল্লাহ Allah has made lawful لَكَ তোমার জন্যে for you, تَبْتَغِى তুমি চাও (কি) seeking مَرْضَاتَ সন্তুষ্টি (to) please أَزْوَٰجِكَ তোমার স্ত্রীদের your wives? وَٱللَّهُ এবং আল্লাহ And Allah غَفُورٌ ক্ষমাশীল (is) Oft-Forgiving, رَّحِيمٌ মেহেরবান Most Merciful. ١
হে নবী, আল্লাহ যে জিনিস হালাল করেছেন তা তুমি হারাম করছো কেন? ১ (তা কি এজন্য যে, ) তুমি তোমার স্ত্রীদের সন্তুষ্টি চাও? ২ আল্লাহ ক্ষমাশীল এবং দয়ালু। ৩
قَدْ নিশ্চয় Indeed, فَرَضَ নির্দিষ্ট করেছেন Allah has ordained ٱللَّهُ আল্লাহ Allah has ordained لَكُمْ তোমাদের জন্যে for you تَحِلَّةَ মুক্তির ব্যবস্থা (the) dissolution أَيْمَٰنِكُمْ তোমাদের শপথগুলোর (of) your oaths. وَٱللَّهُ এবং আল্লাহ And Allah مَوْلَىٰكُمْ তোমাদের মনিব (is) your Protector وَهُوَ এবং তিনিই and He ٱلْعَلِيمُ সর্বজ্ঞ (is) the All-Knower, ٱلْحَكِيمُ প্রজ্ঞাময় the All-Wise. ٢
আল্লাহ তোমাদের জন্য কসমের বাধ্যবাধকতা থেকে মুক্ত হওয়ার পন্থা নির্ধারণ করে দিয়েছেন। ৪ আল্লাহ তোমাদের অভিভাবক এবং তিনি মহাজ্ঞানী ও মহা কৌশলী। ৫
وَإِذْ এবং যখন And when أَسَرَّ গোপনে বলেছিল confided ٱلنَّبِىُّ নবী the Prophet إِلَىٰ নিকট to بَعْضِ কারও one أَزْوَٰجِهِۦ তার স্ত্রীদের (of) his wives حَدِيثًا একটি কথা a statement, فَلَمَّا যখন অতঃপর and when نَبَّأَتْ সে বলে দেয় (অন্য স্ত্রীকে) she informed بِهِۦ তা সম্পর্কে about it وَأَظْهَرَهُ ও তা প্রকাশ করলেন and Allah made it apparent ٱللَّهُ আল্লাহ and Allah made it apparent عَلَيْهِ তার নিকট to him, عَرَّفَ (নবী) ব্যক্ত করল he made known بَعْضَهُۥ তার কিছুটা a part of it وَأَعْرَضَ ও এড়িয়ে গেল and avoided عَنۢ (যে) [of] بَعْضٍ কিছু a part. فَلَمَّا যখন অতঃপর Then when نَبَّأَهَا তাকে জানাল he informed her بِهِۦ সে সম্পর্কে about it, قَالَتْ সে বলল (স্ত্রী) she said, مَنْ "কে \"Who أَنۢبَأَكَ আপনাকে খবর দিল informed you هَٰذَا এটা" this?\" قَالَ বলল (নবী) He said, نَبَّأَنِىَ "আমাকে খবর দিয়েছেন \"Has informed me ٱلْعَلِيمُ সর্বজ্ঞ the All-Knower, ٱلْخَبِيرُ ওয়াকিবহাল" the All-Aware.\" ٣
(এ ব্যাপারটিও লক্ষণীয় যে,) নবী তাঁর এক স্ত্রীকে গোপনে একটি কথা বলেছিলেন। পরে সেই স্ত্রী যখন (অন্য কারো কাছে) সেই গোপনীয় বিষয়টি প্রকাশ করে দিল এবং আল্লাহ নবীকে এই (গোপনীয় বিষয় প্রকাশ করার) ব্যাপারটি জানিয়ে দিলেন তখন নবী (ঐ স্ত্রীকে) কিছুটা সাবধান করলেন এবং কিছুটা মাফ করে দিলেন। নবী যখন তাকে (গোপনীয়তা প্রকাশের) এই কথা জানালেন তখন সে জিজ্ঞেস করলোঃ কে আপনাকে এ বিষয়ে অবহিত করেছে? নবী বললেনঃ আমাকে তিনি অবহিত করেছেন যিনি সবকিছু জানেন এবং সর্বাধিক অবহিত। ৬
إِن যদি If تَتُوبَآ তোমরা দুজনে তওবা কর you both turn إِلَى নিকট to ٱللَّهِ আল্লাহর Allah, فَقَدْ নিশ্চয় কেননা so indeed, صَغَتْ ঝুঁকেছিল (are) inclined قُلُوبُكُمَا তোমাদের দু'জনের অন্তর your hearts; وَإِن এবং যদি but if تَظَٰهَرَا তোমরা দু'জনে পরস্পরকে সাহায্য কর you backup each other عَلَيْهِ তার বিরুদ্ধে against him, فَإِنَّ নিশ্চয় তবে then indeed, ٱللَّهَ আল্লাহ Allah, هُوَ তিনিই He مَوْلَىٰهُ তার মনিব (is) his Protector, وَجِبْرِيلُ ও জিবরাঈল and Jibreel, وَصَٰلِحُ ও নেককার and (the) righteous ٱلْمُؤْمِنِينَ মু'মিনরা believers, وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ও ফেরেশতারা and the Angels, بَعْدَ পরে after ذَٰلِكَ উপরন্তু that ظَهِيرٌ সাহায্যকারী (are his) assistants. ٤
তোমরা দু’জন যদি আল্লাহর কাছে তাওবা করো (তবে তা তোমাদের জন্য উত্তম), কেননা, তোমাদের মন সরল সোজা পথ থেকে বিচ্যুত হয়ে গিয়েছে ৭ আর যদি তোমরা নবীর বিরুদ্ধে পরস্পর সংঘবদ্ধ হও ৮ তা হলে জেনে রাখো, আল্লাহ তার অভিভাবক, তাছাড়া জিবরাঈল, নেক্কার ঈমানদারগণ এবং সব ফেরেশতা তার সাথী ও সাহায্যকারী। ৯
عَسَىٰ সম্ভবতঃ Perhaps رَبُّهُۥٓ তার রব his Lord, إِن যদি if طَلَّقَكُنَّ তোমাদের তালাক দেয় (নবী) he divorced you, أَن যে [that] يُبْدِلَهُۥٓ তাকে বদলে দেবেন He will substitute for him أَزْوَٰجًا (এমন সব) স্ত্রী wives خَيْرًا উত্তম better مِّنكُنَّ (যারা) তোমাদের চেয়ে than you مُسْلِمَٰتٍ আত্নসমর্পণকারিণী submissive, مُّؤْمِنَٰتٍ মুমিনা faithful, قَٰنِتَٰتٍ আনুগত্যশীলা obedient, تَٰٓئِبَٰتٍ তওবাকারিনী repentant, عَٰبِدَٰتٍ ইবাদতকারিণী who worship, سَٰٓئِحَٰتٍ রোজাদার who fast, ثَيِّبَٰتٍ অকুমারী previously married وَأَبْكَارًا ও কুমারী and virgins. ٥
নবী যদি তোমাদের মত সব স্ত্রীকে তালাক দিয়ে দেন তাহলে অসম্ভব নয় যে, আল্লাহ তা’আলা তোমাদের পরিবর্তে তাঁকে এমন সব স্ত্রী দান করবেন যারা তোমাদের চেয়ে উত্তম হবে। ১০ সত্যিকার মুসলমান, ঈমানদার, ১১ অনুগত, ১২ তাওবাকারিনী, ১৩ ইবাদাত গোজার ১৪ এবং রোযাদার। ১৫ তারা পূর্বে বিবাহিত বা কুমারী যাই হোক না কেন।
يَٰٓأَيُّهَا ওহে O you who believe! ٱلَّذِينَ যারা O you who believe! ءَامَنُوا۟ ঈমান এনেছ O you who believe! قُوٓا۟ তোমরা রক্ষা কর Protect أَنفُسَكُمْ তোমাদের নিজেদের yourselves وَأَهْلِيكُمْ ও তোমাদের পরিবারবর্গকে and your families نَارًا আগুন (থেকে) (from) a Fire وَقُودُهَا যার ইন্ধন whose fuel ٱلنَّاسُ মানুষ (is) people وَٱلْحِجَارَةُ ও পাথর and stones, عَلَيْهَا তার উপর over it مَلَٰٓئِكَةٌ ফেরেশতারা (are) Angels غِلَاظٌ নির্দয় stern, شِدَادٌ কঠোর severe; لَّا না not يَعْصُونَ তারা অমান্য করে they disobey ٱللَّهَ আল্লাহকে Allah مَآ যা (in) what أَمَرَهُمْ তাদের নির্দেশ দেন তিনি He Commands them وَيَفْعَلُونَ এবং তারা করে but they do مَا যা what يُؤْمَرُونَ তাদের নির্দেশ দেয়া হয় they are commanded. ٦
হে লোকজন যারা ঈমান এনেছো, তোমরা নিজেদেরকে এবং নিজেদের পরিবার ও সন্তান-সন্ততিকে সেই আগুন থেকে রক্ষা করো মানুষ এবং পাথর হবে যার জ্বালানী। ১৬ সেখানে রুঢ় স্বভাব ও কঠোর হৃদয় ফেরেশতারা নিয়োজিত থাকবে যারা কখনো আল্লাহর নির্দেশ অমান্য করে না এবং তাদেরকে যে নির্দেশ দেয়া হয় তাই পালন করে। ১৭ (তখন বলা হবে,)
يَٰٓأَيُّهَا "ওহে \"O you who disbelieve! ٱلَّذِينَ "যারা \"O you who disbelieve! كَفَرُوا۟ "কুফরী করেছ \"O you who disbelieve! لَا না (Do) not تَعْتَذِرُوا۟ তোমরা ওজর পেশ করো make excuses ٱلْيَوْمَ আজ today. إِنَّمَا প্রকৃতপক্ষে Only تُجْزَوْنَ তোমাদের প্রতিফল দেয়া হবে you will be recompensed مَا যা (for) what كُنتُمْ তোমরা you used to تَعْمَلُونَ তোমরা কাজ করতেছিলে" do.\" ٧
হে কাফেরগণ! আজ ওযর প্রকাশ করো না। তোমরা যেমন আমল করছিলে তেমনটি প্রতিদানই দেয়া হচ্ছে। ১৮
يَٰٓأَيُّهَا ওহে O you who believe! ٱلَّذِينَ যারা O you who believe! ءَامَنُوا۟ ঈমান এনেছ O you who believe! تُوبُوٓا۟ তোমরা তওবা কর Turn إِلَى নিকট to ٱللَّهِ আল্লাহর Allah تَوْبَةً তওবা (in) repentance نَّصُوحًا খালেস sincere! عَسَىٰ সম্ভবতঃ Perhaps رَبُّكُمْ তোমাদের রব your Lord أَن যে [that] يُكَفِّرَ মোচন করবেন will remove عَنكُمْ তোমাদের থেকে from you سَيِّـَٔاتِكُمْ তোমাদের দোষগুলো your evil deeds وَيُدْخِلَكُمْ এবং তোমাদের প্রবেশ করাবেন and admit you جَنَّٰتٍ জান্নাতে (into) Gardens تَجْرِى প্রবাহিত হয় flow مِن থেকে from تَحْتِهَا তার পাদদেশ underneath it ٱلْأَنْهَٰرُ ঝর্নাধারাসমূহ the rivers, يَوْمَ সেদিন (on the) Day لَا না not يُخْزِى লাঞ্চিত করবেন Allah will disgrace ٱللَّهُ আল্লাহ Allah will disgrace ٱلنَّبِىَّ নবীকে the Prophet وَٱلَّذِينَ ও যারা and those who ءَامَنُوا۟ ঈমান এনেছে believed مَعَهُۥ তার সাথে with him. نُورُهُمْ তাদের নূর Their light يَسْعَىٰ দৌড়াবে will run بَيْنَ তাদের সামনে before them أَيْدِيهِمْ তাদের সামনে before them وَبِأَيْمَٰنِهِمْ ও তাদের ডানে and on their right; يَقُولُونَ তারা বলবে they will say, رَبَّنَآ "হে আমাদের রব \"Our Lord أَتْمِمْ পূর্ণ কর Perfect لَنَا জন্যে আমাদের for us نُورَنَا আমাদের নূর our light وَٱغْفِرْ ও মাফ কর and grant forgiveness لَنَآ আমাদেরকে to us. إِنَّكَ তুমি নিশ্চয় Indeed, You عَلَىٰ উপর (are) over كُلِّ সব every شَىْءٍ কিছুর thing قَدِيرٌ ক্ষমতাবান" All-Powerful.\" ٨
হে ঈমানদারগণ, আল্লাহর কাছে তাওবা করো, প্রকৃত তাওবা। ১৯ অসম্ভব নয় যে, আল্লাহ তোমাদের দোষ-ত্রুটিসমুহ দূর করে দিবেন এবং এমন জান্নাতে প্রবেশ করাবেন যার পাদদেশ দিয়ে ঝর্ণাসমূহ প্রবাহিত হতে থাকবে। ২০ সেটি হবে এমন দিন যেদিন আল্লাহ তাঁর নবী এবং নবীর সঙ্গী ঈমানদারদের লাঞ্ছিত করবেন না। ২১ তাদের ‘নূর’ তাদের সামনে ও ডান দিকে দ্রুত অগ্রসর হতে থাকবে এবং তারা বলতে থাকবে, হে আমাদের রব, আমাদের জন্য আমাদের ‘নূর’ পূর্ণাঙ্গ করে দাও ও আমাদেরকে ক্ষমা করে দাও। তুমি সব কিছু করতে সক্ষম। ২২
يَٰٓأَيُّهَا হে O Prophet! ٱلنَّبِىُّ নবী O Prophet! جَٰهِدِ জিহাদ কর Strive ٱلْكُفَّارَ কাফেরদের (বিরুদ্ধে) (against) the disbelievers وَٱلْمُنَٰفِقِينَ ও মুনাফিকদের and the hypocrites, وَٱغْلُظْ এবং কঠোর হও and be stern عَلَيْهِمْ তাদের উপর with them. وَمَأْوَىٰهُمْ এবং তাদের আশ্রয়স্থল And their abode جَهَنَّمُ জাহান্নাম (is) Hell, وَبِئْسَ ও কত নিকৃষ্ট and wretched is ٱلْمَصِيرُ প্রত্যাবর্তনস্থল the destination. ٩
হে নবী, কাফের ও মুনাফিকরদের বিরুদ্ধে জিহাদ করো এবং তাদের প্রতি কঠোরতা দেখাও। ২৩ তাদের ঠিকানা জাহান্নাম। তা অত্যন্ত মন্দ ঠিকানা।
ضَرَبَ পেশ করেন Allah presents ٱللَّهُ আল্লাহ Allah presents مَثَلًا দৃষ্টান্ত an example لِّلَّذِينَ যারা জন্যে (তাদের) for those who كَفَرُوا۟ কুফরি করেছে disbelieved - ٱمْرَأَتَ স্ত্রীর (the) wife نُوحٍ নূহের (of) Nuh وَٱمْرَأَتَ ও স্ত্রীর (and the) wife لُوطٍ লূতের (of) Lut. كَانَتَا তারা দু'জনে ছিল They were تَحْتَ অধীন under عَبْدَيْنِ দুই বান্দার two [slaves] مِنْ মধ্যে of عِبَادِنَا আমাদের বান্দাদের Our slaves صَٰلِحَيْنِ দুই নেককার righteous, فَخَانَتَاهُمَا অতঃপর খিয়ানত করেছিল উভয়ে তাদের দু'জনের but they both betrayed them, فَلَمْ নাই অতঃপর so not يُغْنِيَا কাজে আসে তারা দু'জন they availed, عَنْهُمَا তাদের (স্ত্রীদের) দু'জনের both of them, مِنَ মুকাবেলায় from ٱللَّهِ আল্লাহর Allah شَيْـًٔا কিছুই (in) anything, وَقِيلَ ও বলা হল and it was said, ٱدْخُلَا "দু'জনে প্রবেশ কর \"Enter ٱلنَّارَ আগুনে the Fire مَعَ সাথে with ٱلدَّٰخِلِينَ প্রবেশকারীদের" those who enter.\" ١٠
আল্লাহ কাফেরদের ব্যাপারে নূহ এবং লুতের স্ত্রীদেরকে উদাহরণ হিসেবে পেশ করেছেন। তারা আমার দুই নেক্কার বান্দার স্ত্রী ছিল। কিন্তু তারা তাদের স্বামীর সাথে খেয়ানত ২৪ করেছিল। তারা আল্লাহর মোকাবিলায় তাদের কোন কাজেই আসতে পারেনি। দু’জনকেই বলে দেয়া হয়েছেঃ যাও, আগুনে প্রবেশকারীদের সাথে তুমিও প্রবেশ কর।
وَضَرَبَ এবং পেশ করেন And Allah presents ٱللَّهُ আল্লাহ And Allah presents مَثَلًا দৃষ্টান্ত an example لِّلَّذِينَ যারা (তাদের) জন্যে for those who ءَامَنُوا۟ ঈমান এনেছে believed - ٱمْرَأَتَ স্ত্রীর (the) wife فِرْعَوْنَ ফিরআউনের (of) Firaun, إِذْ যখন when قَالَتْ বলেছিল she said, رَبِّ "হে আমার রব \"My Lord! ٱبْنِ বানাও Build لِى আমার জন্যে for me عِندَكَ তোমার কাছে near You بَيْتًا ঘর a house فِى মধ্যে in ٱلْجَنَّةِ জান্নাতের Paradise, وَنَجِّنِى এবং আমাকে উদ্ধার কর and save me مِن হতে from فِرْعَوْنَ ফিরআউন Firaun وَعَمَلِهِۦ ও তার কাজ and his deeds وَنَجِّنِى এবং আমাকে উদ্ধার কর and save me مِنَ হতে from ٱلْقَوْمِ লোকদের the people ٱلظَّٰلِمِينَ যালিম" the wrongdoers.\" ١١
আর ঈমানদারদের ব্যাপারে ফেরাউনের স্ত্রীর উদাহরণ পেশ করছেন। যখন সে দোয়া করলো, হে আমার রব, আমার জন্য তোমার কাছে জান্নাতে একটি ঘর বানিয়ে দাও। আমাকে ফেরাউন ও তার কাজকর্ম থেকে রক্ষা করো ২৫ এবং জালেম কওমের হাত থেকে বাঁচাও।
وَمَرْيَمَ এবং মারয়াম And Maryam, ٱبْنَتَ কন্যা (the) daughter عِمْرَٰنَ ইমরানের (of) Imran ٱلَّتِىٓ যে who أَحْصَنَتْ সংরক্ষণ করেছিল guarded فَرْجَهَا তার লজ্জাস্থান her chastity, فَنَفَخْنَا অতঃপর আমরা ফুঁকে দেই so We breathed فِيهِ তার মধ্যে into it مِن থেকে of رُّوحِنَا আমাদের রুহ Our Spirit. وَصَدَّقَتْ এবং সে সত্যতা স্বীকার করেছিল And she believed بِكَلِمَٰتِ বাক্যগুলোর (in the) Words رَبِّهَا তার রবের (of) her Lord وَكُتُبِهِۦ ও তাঁর কিতাবগুলোর and His Books, وَكَانَتْ এবং সে ছিল and she was مِنَ মধ্যে (একজন) of ٱلْقَٰنِتِينَ অনুগতদের the devoutly obedient. ١٢
ইমরানের কন্যা ২৬ মারয়ামের উদাহরণও পেশ করছেন, যে তাঁর লজ্জাস্থানকে হিফাজত করেছিল। ২৭ অতঃপর আমি আমার পক্ষ থেকে তার মধ্যে রূহ ফুঁৎকার করছিলাম। ২৮ সে তার বাণীসমুহ এবং কিতাবসমুহের সত্যতা প্রতিপন্ন করেছে। সে ছিল আনুগত্যকারীদের অন্তর্ভুক্ত। ২৯