১
আল ফাতিহা
৭ আয়াত
২
আল বাকারাহ
২৮৬ আয়াত
৩
আলে ইমরান
২০০ আয়াত
৪
আন্ নিসা
১৭৬ আয়াত
৫
আল মায়েদাহ
১২০ আয়াত
৬
আল আন'আম
১৬৫ আয়াত
৭
আল আরাফ
২০৬ আয়াত
৮
আল আনফাল
৭৫ আয়াত
৯
আত তওবা
১২৯ আয়াত
১০
ইউনুস
১০৯ আয়াত
১১
হুদ
১২৩ আয়াত
১২
ইউসুফ
১১১ আয়াত
১৩
আর্ রাদ
৪৩ আয়াত
১৪
ইবরাহীম
৫২ আয়াত
১৫
আল হিজর
৯৯ আয়াত
১৬
আন্ নাহল
১২৮ আয়াত
১৭
বনী ইসরাঈল
১১১ আয়াত
১৮
আল কাহফ
১১০ আয়াত
১৯
মারয়াম
৯৮ আয়াত
২০
ত্বাহা
১৩৫ আয়াত
২১
আল আম্বিয়া
১১২ আয়াত
২২
আল হাজ্জ
৭৮ আয়াত
২৩
আল মুমিনূন
১১৮ আয়াত
২৪
আন্ নূর
৬৪ আয়াত
২৫
আল-ফুরকান
৭৭ আয়াত
২৬
আশ্-শু’আরা
২২৭ আয়াত
২৭
আন নামল
৯৩ আয়াত
২৮
আল কাসাস
৮৮ আয়াত
২৯
আল আনকাবূত
৬৯ আয়াত
৩০
আর রূম
৬০ আয়াত
৩১
লুকমান
৩৪ আয়াত
৩২
আস সাজদাহ
৩০ আয়াত
৩৩
আল আহযাব
৭৩ আয়াত
৩৪
আস সাবা
৫৪ আয়াত
৩৫
ফাতের
৪৫ আয়াত
৩৬
ইয়া-সীন
৮৩ আয়াত
৩৭
আস্ সা-ফফা-ত
১৮২ আয়াত
৩৮
সা-দ
৮৮ আয়াত
৩৯
আয যুমার
৭৫ আয়াত
৪০
আল মুমিন
৮৫ আয়াত
৪১
হা-মীম আস সাজদাহ
৫৪ আয়াত
৪২
আশ শূরা
৫৩ আয়াত
৪৩
আয্ যুখরুফ
৮৯ আয়াত
৪৪
আদ দুখান
৫৯ আয়াত
৪৫
আল জাসিয়াহ
৩৭ আয়াত
৪৬
আল আহক্বাফ
৩৫ আয়াত
৪৭
মুহাম্মদ
৩৮ আয়াত
৪৮
আল ফাতহ
২৯ আয়াত
৪৯
আল হুজুরাত
১৮ আয়াত
৫০
ক্বাফ
৪৫ আয়াত
৫১
আয যারিয়াত
৬০ আয়াত
৫২
আত তূর
৪৯ আয়াত
৫৩
আন নাজম
৬২ আয়াত
৫৪
আল ক্বামার
৫৫ আয়াত
৫৫
আর রহমান
৭৮ আয়াত
৫৬
আল ওয়াকি’আ
৯৬ আয়াত
৫৭
আল হাদীদ
২৯ আয়াত
৫৮
আল মুজাদালাহ
২২ আয়াত
৫৯
আল হাশর
২৪ আয়াত
৬০
আল মুমতাহিনা
১৩ আয়াত
৬১
আস সফ
১৪ আয়াত
৬২
আল জুমআ
১১ আয়াত
৬৩
আল মুনাফিকুন
১১ আয়াত
৬৪
আত তাগাবুন
১৮ আয়াত
৬৫
আত তালাক
১২ আয়াত
৬৬
আত তাহরীম
১২ আয়াত
৬৭
আল মুলক
৩০ আয়াত
৬৮
আল কলম
৫২ আয়াত
৬৯
আল হাককাহ
৫২ আয়াত
৭০
আল মাআরিজ
৪৪ আয়াত
৭১
নূহ
২৮ আয়াত
৭২
আল জিন
২৮ আয়াত
৭৩
আল মুযযাম্মিল
২০ আয়াত
৭৪
আল মুদ্দাস্সির
৫৬ আয়াত
৭৫
আল কিয়ামাহ
৪০ আয়াত
৭৬
আদ্ দাহর
৩১ আয়াত
৭৭
আল মুরসালাত
৫০ আয়াত
৭৮
আন নাবা
৪০ আয়াত
৭৯
আন নাযি’আত
৪৬ আয়াত
৮০
আবাসা
৪২ আয়াত
৮১
আত তাকবীর
২৯ আয়াত
৮২
আল ইনফিতার
১৯ আয়াত
৮৩
আল মুতাফফিফীন
৩৬ আয়াত
৮৪
আল ইনশিকাক
২৫ আয়াত
৮৫
আল বুরূজ
২২ আয়াত
৮৬
আত তারিক
১৭ আয়াত
৮৭
আল আ’লা
১৯ আয়াত
৮৮
আল গাশিয়াহ
২৬ আয়াত
৮৯
আল ফজর
৩০ আয়াত
৯০
আল বালাদ
২০ আয়াত
৯১
আশ শামস
১৫ আয়াত
৯২
আল লাইল
২১ আয়াত
৯৩
আদ দুহা
১১ আয়াত
৯৪
আলাম নাশরাহ
৮ আয়াত
৯৫
আত তীন
৮ আয়াত
৯৬
আল আলাক
১৯ আয়াত
৯৭
আল কাদ্র
৫ আয়াত
৯৮
আল বাইয়েনাহ
৮ আয়াত
৯৯
আল যিলযাল
৮ আয়াত
১০০
আল আদিয়াত
১১ আয়াত
১০১
আল কারি’আহ
১১ আয়াত
১০২
আত তাকাসুর
৮ আয়াত
১০৩
আল আসর
৩ আয়াত
১০৪
আল হুমাযা
৯ আয়াত
১০৫
আল ফীল
৫ আয়াত
১০৬
কুরাইশ
৪ আয়াত
১০৭
আল মাউন
৭ আয়াত
১০৮
আল কাউসার
৩ আয়াত
১০৯
আল কাফিরূন
৬ আয়াত
১১০
আন নসর
৩ আয়াত
১১১
আল লাহাব
৫ আয়াত
১১২
আল ইখলাস
৪ আয়াত
১১৩
আল ফালাক
৫ আয়াত
১১৪
আন নাস
৬ আয়াত
ٱلرَّحْمَٰنُ অশেষ দয়ালু (আল্লাহ্) The Most Gracious ١
পরম দয়ালু (আল্লাহ)
عَلَّمَ শিক্ষা দিয়েছেন He taught ٱلْقُرْءَانَ (এই) কুরআন the Quran. ٢
এ কুরআনের শিক্ষা দিয়েছেন। ১
خَلَقَ তিনি সৃষ্টি করেছেন He created ٱلْإِنسَٰنَ মানুষকে [the] man. ٣
তিনিই মানুষকে সৃষ্টি করেছেন ২
عَلَّمَهُ তাকে শিখিয়েছেন He taught him ٱلْبَيَانَ ভাব প্রকাশ করতে [the] speech. ٤
এবং তাকে কথা শিখিয়েছেন। ৩
ٱلشَّمْسُ সূর্য The sun وَٱلْقَمَرُ ও চাঁদ and the moon بِحُسْبَانٍ একটি হিসাব অনুসরণ করেই চলে by (precise) calculation, ٥
সূর্য ও চন্দ্র একটি হিসেবের অনুসরণ করছে ৪
وَٱلنَّجْمُ এবং তারকা And the stars وَٱلشَّجَرُ ও গাছপালা and the trees يَسْجُدَانِ উভয়ে সিজদারত both prostrate. ٦
এবং তারকারাজি ৫ ও গাছপালা সব সিজদাবনত। ৬
وَٱلسَّمَآءَ এবং আকাশকে And the heaven, رَفَعَهَا তা সমুন্নত করেছেন তিনি He raised it وَوَضَعَ ও স্থাপন করেছেন and He has set up ٱلْمِيزَانَ মানদণ্ড the balance, ٧
আসমানকে তিনিই সুউচ্চ করেছেন এবং দাড়িপাল্লা কায়েম করেছেন। ৭
أَلَّا (ঐকান্তিক দাবি) না যেন That not تَطْغَوْا۟ তোমরা সীমা লঙ্ঘন কর you may transgress فِى মধ্যে in ٱلْمِيزَانِ মানদণ্ডের the balance. ٨
এর দাবী হলো তোমরা দাড়িপাল্লায় বিশৃংখলা সৃষ্টি করো না।
وَأَقِيمُوا۟ এবং তোমরা প্রতিষ্ঠা করো And establish ٱلْوَزْنَ ওজন the weight بِٱلْقِسْطِ ন্যায্য ভাবে in justice وَلَا এবং না and (do) not تُخْسِرُوا۟ তোমরা কম দিয়ো make deficient ٱلْمِيزَانَ দাঁড়িপাল্লায়/ পরিমাপে the balance. ٩
ইনসাফের সাথে সঠিকভাবে ওজন করো এবং ওজনে কম দিও না। ৮
وَٱلْأَرْضَ এবং পৃথিবীকে And the earth, وَضَعَهَا তা তিনি স্থাপন করেছেন He laid it لِلْأَنَامِ সৃষ্ট জীবের জন্যে for the creatures, ١٠
পৃথিবীকে ৯ তিনি সমস্ত সৃষ্টির জন্য বানিয়েছেন। ১০
فِيهَا তার মধ্যে (আছে) Therein فَٰكِهَةٌ ফলমূল (is) fruit وَٱلنَّخْلُ ও খেজুর গাছ and date-palms ذَاتُ আছে having ٱلْأَكْمَامِ আবরণ বিশিষ্ট (যার ফল) sheaths, ١١
এখানে সব ধরনের সুস্বাদু ফল প্রচুর পরিমাণে আছে। খেজুর গাছ আছে যার ফল পাতলা আবরণে ঢাকা।
وَٱلْحَبُّ এবং শস্য And the grain ذُو আছে having ٱلْعَصْفِ ভুসি বিশিষ্ট (দানা) husk وَٱلرَّيْحَانُ ও সুগন্ধ (বিশিষ্ট উদ্ভিদ) and scented plants. ١٢
নানা রকমের শস্য আছে যার মধ্যে আছে দানা ও ভূষি উভয়ই। ১১
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ١٣
অতএব, হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের কোন কোন নিয়ামতকে ১২ অস্বীকার করবে? ১৩
خَلَقَ তিনি সৃষ্টি করেছেন He created ٱلْإِنسَٰنَ মানুষকে the man مِن থেকে from صَلْصَٰلٍ শুকনো ঠনঠনে মাটি clay كَٱلْفَخَّارِ (যা) পোড়া মাটির মতো like the pottery. ١٤
মাটির শুকনো ঢিলের মত পচা কাদা থেকে তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন। ১৪
وَخَلَقَ এবং সৃষ্টি করেছেন And He created ٱلْجَآنَّ জিনকে the jinn مِن থেকে from مَّارِجٍ শিখা a smokeless flame مِّن থেকে of نَّارٍ আগুনের fire. ١٥
আর জিনদের সৃষ্টি করেছেন আগুনের শিখা থেকে। ১৫
فَبِأَىِّ অতএব So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ١٦
হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের অসীম ক্ষমতার কোন কোন বিস্ময়কর দিক অস্বীকার করবে? ১৬
رَبُّ (তিনিই) মালিক Lord ٱلْمَشْرِقَيْنِ দুই উদয়াচলের (of) the two Easts وَرَبُّ ও মালিক and Lord ٱلْمَغْرِبَيْنِ দুই অস্তাচলের (of) the two Wests. ١٧
দুই উদয়াচল ও দুই অস্তাচল-সব কিছুর মালিক ও পালনকর্তা তিনিই। ১৭
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ١٨
হে জ্বীন ও মানবজাতি, তোমরা তোমাদের রবের কোন কোন্ কোন্ কুদরতকে ১৮ অস্বীকার করবে?
مَرَجَ প্রবাহিত করেছেন He released ٱلْبَحْرَيْنِ দুই সমুদ্রকে the two seas, يَلْتَقِيَانِ পরস্পরে মিলিত হয় meeting. ١٩
দু’টি সমুদ্রকে তিনি পরস্পর মিলিত হতে দিয়েছেন।
بَيْنَهُمَا তাদের উভয়ের মাঝে (তবুও) Between both of them بَرْزَخٌ অন্তরাল (আছে) (is) a barrier, لَّا (যার) না not يَبْغِيَانِ উভয়ে সীমা অতিক্রম করে they transgress. ٢٠
তা সত্ত্বেও উভয়ের মধ্যে একটি পর্দা আড়াল হয়ে আছে যা তারা অতিক্রম করে না ১৯
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٢١
হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের অসীম শক্তির কোন্ কোন্ বিস্ময়কর দিক অস্বীকার করবে?
يَخْرُجُ বের হয় Come forth مِنْهُمَا তাদের উভয় হতে from both of them ٱللُّؤْلُؤُ মুক্তা the pearl وَٱلْمَرْجَانُ ও প্রবাল and the coral. ٢٢
এই উভয় সমুদ্র থেকেই মুক্তা ও প্রবাল ২০ পাওয়া যায়। ২১
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٢٣
হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের কুদরতের কোন্ কোন্ পরিপূর্ণতা অস্বীকার করবে? ২২
وَلَهُ এবং তাঁরই নিয়ন্ত্রণে And for Him ٱلْجَوَارِ জাহাজ সমূহ (are) the ships ٱلْمُنشَـَٔاتُ উঁচু উঁচু (পালসহ) elevated فِى মধ্যে in ٱلْبَحْرِ সাগরের the sea كَٱلْأَعْلَٰمِ পাহাড়ের মতো like mountains. ٢٤
সমুদ্রের বুকে পাহাড়ের মত উঁচু ভাসমান জাহাজসমূহ তাঁরই। ২৩
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٢٥
অতএব, হে জ্বীন ও মানব জাতি, তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে? ২৪
كُلُّ প্রত্যেক (জিনিস) Everyone مَنْ যা কিছু who عَلَيْهَا তার উপর (আছে) (is) on it فَانٍ নশ্বর (will) perish. ٢٦
এ ভূপৃষ্ঠের প্রতিটি জিনিসই ২৫ ধ্বংস হয়ে যাবে
وَيَبْقَىٰ এবং অবশিষ্ট থাকবেন But will remain وَجْهُ সত্তা (the) Face رَبِّكَ তোমার রবের (of) your Lord, ذُو (যিনি) সম্পন্ন (the) Owner ٱلْجَلَٰلِ মহিমা (of) Majesty وَٱلْإِكْرَامِ মহানুভবতা and Honor. ٢٧
এবং তোমার মহীয়ান ও দয়াবান রবের সত্তাই অবশিষ্ট থাকবে।
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٢٨
অতএব, হে জ্বীন ও মানুষ তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ পূর্ণতাকে অস্বীকার করবে? ২৬
يَسْـَٔلُهُۥ তাঁরই কাছে প্রার্থনা করে Asks Him مَن যা কিছু whoever فِى মধ্যে (আছে) (is) in ٱلسَّمَٰوَٰتِ আকাশ the heavens وَٱلْأَرْضِ ও পৃথিবীর and the earth. كُلَّ প্রত্যেক Every يَوْمٍ দিন day هُوَ তিনি He فِى থাকেন (is) in شَأْنٍ (এক বিশেষ) অবস্থায় a matter. ٢٩
পৃথিবী ও আকাশ মণ্ডলে যা-ই আছে সবাই তাঁর কাছে নিজের প্রয়োজন প্রার্থনা করছে। প্রতি মুহূর্তে তিনি নতুন নতুন কর্মকাণ্ডে ব্যস্ত। ২৭
فَبِأَىِّ সুতরাং কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٣٠
হে জ্বীন ও মানুষ, তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ মহত গুণাবলী অস্বীকার করবে? ২৮
سَنَفْرُغُ অবসর হব আমরা শীঘ্রই We لَكُمْ তোমাদের জন্যে to you, أَيُّهَ হে O you ٱلثَّقَلَانِ দুই ভার (জিন ও মানব) two classes! ٣١
ওহে পৃথিবীর দুই বোঝা ২৯ তোমাদের জিজ্ঞাসাবাদের জন্য আমি অতি শীঘ্রই তোমাদের প্রতি একাগ্রভাবে মনোনিবেশ করবো। ৩০
فَبِأَىِّ সুতরাং কোন কোন So which ءَالَآءِ দয়া অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٣٢
(তারপর দেখবো) তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ অনুগ্রহকে অস্বীকার করো? ৩১
يَٰمَعْشَرَ হে সম্প্রদায় O assembly ٱلْجِنِّ জিনের (of) the jinn وَٱلْإِنسِ ও মানবের and the men! إِنِ যদি If ٱسْتَطَعْتُمْ তোমরা পার you are able أَن যে to تَنفُذُوا۟ তোমরা অতিক্রম করে পালাও pass beyond مِنْ থেকে [of] أَقْطَارِ সীমা সমূহ (the) regions ٱلسَّمَٰوَٰتِ আকাশের (of) the heavens وَٱلْأَرْضِ ও পৃথিবীর and the earth, فَٱنفُذُوا۟ তবে তোমরা অতিক্রম করো then pass. لَا না Not تَنفُذُونَ তোমরা অতিক্রম করে পালাতে পারবে you (can) pass إِلَّا ব্যতীত except بِسُلْطَٰنٍ শক্তি দিয়ে (যা তোমাদের নেই) by authority. ٣٣
হে জ্বীন ও মানব গোষ্ঠী, তোমরা যদি পৃথিবী ও আকাশ মণ্ডলের সীমা পেরিয়ে কোথাও পালিয়ে যেতে পার তাহলে গিয়ে দেখ। পালাতে পারবে না, এ জন্য বড় শক্তি প্রয়োজন। ৩২
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٣٤
তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ অসীম ক্ষমতাকে অস্বীকার করবে?
يُرْسَلُ পাঠানো হবে Will be sent عَلَيْكُمَا তোমাদের উভয়ের উপর against both of you شُوَاظٌ শিখা a flame مِّن থেকে of نَّارٍ আগুন fire وَنُحَاسٌ ও ধোঁয়া and smoke, فَلَا না তখন and not تَنتَصِرَانِ তোমরা প্রতিরোধ করতে পারবে you will (be able to) defend yourselves. ٣٥
(যদি পালানেরা চেষ্টা করো তাহলে) তোমাদের প্রতি আগুনের শিখা এবং ধোঁয়া ৩৩ ছেড়ে দেয়া হবে তোমরা যার মোকাবিলা করতে পারবে না।
فَبِأَىِّ সুতরাং কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٣٦
হে জ্বীন ও মানুষ, তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ ক্ষমতাকে অস্বীকার করবে?
فَإِذَا যখন অতঃপর Then when ٱنشَقَّتِ ছিঁড়েফেটে is split ٱلسَّمَآءُ আকাশ the heaven, فَكَانَتْ অতঃপর হবে (তা) and it becomes وَرْدَةً লাল rose-colored كَٱلدِّهَانِ মতো লাল চামড়ার like murky oil. ٣٧
অতঃপর (কি হবে সেই সময়) যখন আসমান ফেটে চৌচির হয়ে যাবে এবং লাল চামড়ার মত লোহিত বর্ণ ধারণ করবে? ৩৪
فَبِأَىِّ তখন কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٣٨
হে জ্বীন ও মানুষ, তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ ক্ষমতা অস্বীকার করবে? ৩৫
فَيَوْمَئِذٍ সেদিন অতঃপর Then (on) that Day لَّا না not يُسْـَٔلُ জিজ্ঞেস করা হবে will be asked عَن সম্পর্কে about ذَنۢبِهِۦٓ তার পাপ his sin إِنسٌ কোনো মানবকে any man وَلَا আর না and not جَآنٌّ কোনো জিনকে any jinn. ٣٩
সে দিন কোন মানুষ ও কোন জিনকে তার গোনাহ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার প্রয়োজন হবে না। ৩৬
فَبِأَىِّ তখন কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٤٠
তখন (দেখা যাবে) তোমরা দুই গোষ্ঠী তোমাদের রবের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করো। ৩৭
يُعْرَفُ চেনা যাবে Will be known ٱلْمُجْرِمُونَ অপরাধীদেরকে the criminals بِسِيمَٰهُمْ তাদের লক্ষণ দ্বারা by their marks فَيُؤْخَذُ পাকড়াও করা হবে অতঃপর and will be seized بِٱلنَّوَٰصِى সামনের চুল ধরে by the forelocks وَٱلْأَقْدَامِ ও পা সমূহকে and the feet. ٤١
সেখানে চেহারা দেখেই অপরাধীকে চেনা যাবে এবং তাদেরকে মাথার সম্মুখভাগের চুল ও পা ধরে হিঁচড়ে টেনে নেয়া হবে।
فَبِأَىِّ তখন কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٤٢
সেই সময় তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ ক্ষমতাকে অস্বীকার করবে?
هَٰذِهِۦ (বলা হবে) এই সেই This جَهَنَّمُ জাহান্নাম (is) Hell ٱلَّتِى যা which يُكَذِّبُ মিথ্যা মনে করত deny بِهَا যাকে [of it] ٱلْمُجْرِمُونَ অপরাধীরা the criminals. ٤٣
সেই (সময় বলা হবে) এতো সেই জাহান্নাম অপরাধীরা যা মিথ্যা বলে আখ্যায়িত করতো।
يَطُوفُونَ তারা ছুটোছুটি করবে They will go around بَيْنَهَا তার মাঝে between it وَبَيْنَ ও মাঝে and between حَمِيمٍ গরম পানির scalding water, ءَانٍ ফুটন্ত heated. ٤٤
তারা ঐ জাহান্নাম ও ফুটন্ত টগবগে পানির উৎসের মধ্যে যাতায়াত করতে থাকবে। ৩৮
فَبِأَىِّ তখন কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٤٥
তারপরেও তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ ক্ষমতাকে অস্বীকার করবে? ৩৯
وَلِمَنْ এবং তার জন্যে যে But for (him) who خَافَ ভয় করে fears مَقَامَ দাঁড়াতে (the) standing رَبِّهِۦ তার রবের (সামনে) (before) his Lord جَنَّتَانِ দুটো বাগান (রয়েছে) (are) two gardens. ٤٦
আর যারা তাদের প্রভুর সামনে হাজির হওয়ার ব্যাপারে ভয় পায় ৪০ তাদের প্রত্যেকের জন্য আছে দু’টি করে বাগান। ৪১
فَبِأَىِّ সুতরাং কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٤٧
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে? ৪২
ذَوَاتَآ (উভয়ে) বিশিষ্ট Having أَفْنَانٍ ঘন শাখা পল্লব branches. ٤٨
তরুতাজা লতাপাতা ও ডালপালায় ভরা।
فَبِأَىِّ সুতরাং কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٤٩
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে?
فِيهِمَا উভয়ের মধ্যে থাকবে In both of them عَيْنَانِ দুটো ঝরনা (are) two springs, تَجْرِيَانِ প্রবহমান (উভয়ে) flowing. ٥٠
উভয় বাগানে দু’টি ঝর্ণা প্রবাহিত থাকবে।
فَبِأَىِّ সুতরাং কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٥١
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে?
فِيهِمَا উভয়ের মধ্যে রয়েছে In both of them مِن ধরনের [of] كُلِّ প্রত্যেক (are) every فَٰكِهَةٍ ফল fruits زَوْجَانِ দুই রকম (in) pairs. ٥٢
উভয় বাগানের প্রতিটি ফলই হবে দু’রকমের। ৪৩
فَبِأَىِّ সুতরাং কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٥٣
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে?
مُتَّكِـِٔينَ হেলান দিয়ে বসবে Reclining عَلَىٰ উপর on فُرُشٍۭ বিছানা সমূহের couches, بَطَآئِنُهَا তার আস্তরণ (হবে) (whose) inner linings مِنْ তৈরি (are) of إِسْتَبْرَقٍ মোটা রেশমের brocade, وَجَنَى এবং ফল সমূহ and (the) fruit ٱلْجَنَّتَيْنِ দুই বাগানের (of) both the gardens دَانٍ নিকটে (ঝুঁকে পড়বে) (is) near. ٥٤
জান্নাতের বাসিন্দারা এমন সব ফরাশের ওপর হেলান দিয়ে বসবে যার আবরণ হবে পুরু রেশমের ৪৪ এবং বাগানের ছোট ছোট শাখা-প্রশাখা ফলভারে নূয়ে পড়তে থাকবে।
فَبِأَىِّ সুতরাং কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٥٥
তোমরা তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান অস্বীকার করবে?
فِيهِنَّ তাদের মধ্যে (থাকবে) In them قَٰصِرَٰتُ লজ্জাবনত (will be) companions of modest gaze ٱلطَّرْفِ দৃষ্টির (রমণী) (will be) companions of modest gaze لَمْ নি not يَطْمِثْهُنَّ তাদেরকে স্পর্শ করেছে has touched them إِنسٌ কোনো মানুষ any man قَبْلَهُمْ তাদের পূর্বে before them وَلَا আর না and not جَآنٌّ কোনো জিন any jinn. ٥٦
এসব নিয়ামতের মধ্যে থাকবে লজ্জাবনত চক্ষু বিশিষ্টা ললনারা ৪৫ যাদেরকে এসব জান্নাতবাসীদের আগে কোন মানুষ বা জিন স্পর্শ করেনি। ৪৬
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٥٧
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দানকে তোমরা অস্বীকার করবে?
كَأَنَّهُنَّ তারা যেন As if they were ٱلْيَاقُوتُ হীরা rubies وَٱلْمَرْجَانُ ও মুক্তার (মত সুন্দরী) and coral. ٥٨
এমন সুদর্শনা, যেমন হীরা এবং মুক্তা।
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ নিয়ামত সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٥٩
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?
هَلْ কি (হতে পারে) Is جَزَآءُ পুরস্কার (the) reward ٱلْإِحْسَٰنِ উত্তম (কাজের) for the good إِلَّا ব্যতীত but ٱلْإِحْسَٰنُ উত্তম good? ٦٠
সদাচারের প্রতিদান সদাচার ছাড়া আর কি হতে পারে? ৪৭
فَبِأَىِّ সুতরাং কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٦١
হে জ্বীন ও মানুষ, এরপরও তোমরা তোমাদের রবের মহত গুণাবলীর কোন্ কোনটি অস্বীকার করবে? ৪৮
وَمِن এবং Besides these two دُونِهِمَا সে দুটো ছাড়াও Besides these two جَنَّتَانِ দুটো বাগান (থাকবে) (are) two gardens. ٦٢
ঐ দু’টি বাগান ছাড়া আরো দু’টি বাগান থাকবে। ৪৯
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٦٣
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?
مُدْهَآمَّتَانِ (এ দুই) ঘন সবুজ বাগান Dark green. ٦٤
নিবিড়, শ্যামল-সবুজ ও তরুতাজা বাগান। ৫০
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٦٥
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে।
فِيهِمَا উভয়ের মধ্যে রয়েছে In both of them عَيْنَانِ দুটো ঝরনা (are) two springs, نَضَّاخَتَانِ উচ্ছলিত উভয়েই gushing forth. ٦٦
উভয় বাগানের মধ্যে দু’টি ঝর্ণাধারা ফোয়ারার মত উৎক্ষিপ্ত হতে থাকবে।
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٦٧
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে।
فِيهِمَا তাদের উভয়ের মধ্যে রয়েছে In both of them فَٰكِهَةٌ ফলমূল (are) fruits وَنَخْلٌ ও খেজুর and date-palms وَرُمَّانٌ ও ডালিম and pomegranates. ٦٨
সেখানে থাকবে প্রচুর পরিমাণে ফল, খেজুর ও আনার।
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٦٩
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?
فِيهِنَّ তাদের মধ্যে (থাকবে) In them خَيْرَٰتٌ সচ্চরিত্রা (স্ত্রীরা) (are) good حِسَانٌ সুদর্শনা and beautiful ones. ٧٠
এসব নিয়ামতের মধ্যে থাকবে সচ্চরিত্রের অধিকারীনী সুন্দরী স্ত্রীগণ।
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٧١
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?
حُورٌ হুর সমূহ (থাকবে) Fair ones مَّقْصُورَٰتٌ সুরক্ষিতা restrained فِى মধ্যে in ٱلْخِيَامِ তাঁবু সমূহের the pavilions. ٧٢
তাঁবুতে অবস্থানরত হুরগণ। ৫১
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٧٣
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?
لَمْ নি Not يَطْمِثْهُنَّ তাদের স্পর্শ করেছে has touched them إِنسٌ কোন মানুষ any man قَبْلَهُمْ তাদের পূর্বে before them وَلَا আর না and not جَآنٌّ কোন জিন any jinn. ٧٤
এসব জান্নাতবাসীদের পূর্বে কখনো কোন মানুষ বা জিন তাদের স্পর্শও করেনি।
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٧٥
তোমাদের রবের কোন কোন দান তোমরা অস্বীকার করবে।
مُتَّكِـِٔينَ (জান্নাতীরা) হেলান দিয়ে বসবে Reclining عَلَىٰ উপর on رَفْرَفٍ গালিচার cushions خُضْرٍ সবুজ green, وَعَبْقَرِىٍّ ও অমূল্য চাদরের (উপর) and carpets حِسَانٍ সুন্দর beautiful. ٧٦
ঐ সব জান্নাতবাসী সবুজ গালিচা ও সূক্ষ্ম পরিমার্জিত অনুপম ফরাশের ৫২ ওপর হেলান দিয়ে বসবে।
فَبِأَىِّ অতএব কোন কোন So which ءَالَآءِ অনুগ্রহ সমূহকে (of the) favors رَبِّكُمَا তোমাদের উভয়ের রবের (of) your Lord تُكَذِّبَانِ উভয়ে অস্বীকার করবে will you both deny? ٧٧
তোমাদের রবের কোন্ কোন্ দান তোমরা অস্বীকার করবে?
تَبَٰرَكَ বড়ই মহান Blessed is ٱسْمُ নাম (the) name رَبِّكَ তোমাদের রবের (of) your Lord, ذِى সম্পন্ন Owner ٱلْجَلَٰلِ মহিম (of) Majesty وَٱلْإِكْرَامِ ও মর্যাদা and Honor. ٧٨
তোমার মহিমান্বিত ও দাতা রবের নাম অত্যন্ত কল্যাণময়।