১
আল ফাতিহা
৭ আয়াত
২
আল বাকারাহ
২৮৬ আয়াত
৩
আলে ইমরান
২০০ আয়াত
৪
আন্ নিসা
১৭৬ আয়াত
৫
আল মায়েদাহ
১২০ আয়াত
৬
আল আন'আম
১৬৫ আয়াত
৭
আল আরাফ
২০৬ আয়াত
৮
আল আনফাল
৭৫ আয়াত
৯
আত তওবা
১২৯ আয়াত
১০
ইউনুস
১০৯ আয়াত
১১
হুদ
১২৩ আয়াত
১২
ইউসুফ
১১১ আয়াত
১৩
আর্ রাদ
৪৩ আয়াত
১৪
ইবরাহীম
৫২ আয়াত
১৫
আল হিজর
৯৯ আয়াত
১৬
আন্ নাহল
১২৮ আয়াত
১৭
বনী ইসরাঈল
১১১ আয়াত
১৮
আল কাহফ
১১০ আয়াত
১৯
মারয়াম
৯৮ আয়াত
২০
ত্বাহা
১৩৫ আয়াত
২১
আল আম্বিয়া
১১২ আয়াত
২২
আল হাজ্জ
৭৮ আয়াত
২৩
আল মুমিনূন
১১৮ আয়াত
২৪
আন্ নূর
৬৪ আয়াত
২৫
আল-ফুরকান
৭৭ আয়াত
২৬
আশ্-শু’আরা
২২৭ আয়াত
২৭
আন নামল
৯৩ আয়াত
২৮
আল কাসাস
৮৮ আয়াত
২৯
আল আনকাবূত
৬৯ আয়াত
৩০
আর রূম
৬০ আয়াত
৩১
লুকমান
৩৪ আয়াত
৩২
আস সাজদাহ
৩০ আয়াত
৩৩
আল আহযাব
৭৩ আয়াত
৩৪
আস সাবা
৫৪ আয়াত
৩৫
ফাতের
৪৫ আয়াত
৩৬
ইয়া-সীন
৮৩ আয়াত
৩৭
আস্ সা-ফফা-ত
১৮২ আয়াত
৩৮
সা-দ
৮৮ আয়াত
৩৯
আয যুমার
৭৫ আয়াত
৪০
আল মুমিন
৮৫ আয়াত
৪১
হা-মীম আস সাজদাহ
৫৪ আয়াত
৪২
আশ শূরা
৫৩ আয়াত
৪৩
আয্ যুখরুফ
৮৯ আয়াত
৪৪
আদ দুখান
৫৯ আয়াত
৪৫
আল জাসিয়াহ
৩৭ আয়াত
৪৬
আল আহক্বাফ
৩৫ আয়াত
৪৭
মুহাম্মদ
৩৮ আয়াত
৪৮
আল ফাতহ
২৯ আয়াত
৪৯
আল হুজুরাত
১৮ আয়াত
৫০
ক্বাফ
৪৫ আয়াত
৫১
আয যারিয়াত
৬০ আয়াত
৫২
আত তূর
৪৯ আয়াত
৫৩
আন নাজম
৬২ আয়াত
৫৪
আল ক্বামার
৫৫ আয়াত
৫৫
আর রহমান
৭৮ আয়াত
৫৬
আল ওয়াকি’আ
৯৬ আয়াত
৫৭
আল হাদীদ
২৯ আয়াত
৫৮
আল মুজাদালাহ
২২ আয়াত
৫৯
আল হাশর
২৪ আয়াত
৬০
আল মুমতাহিনা
১৩ আয়াত
৬১
আস সফ
১৪ আয়াত
৬২
আল জুমআ
১১ আয়াত
৬৩
আল মুনাফিকুন
১১ আয়াত
৬৪
আত তাগাবুন
১৮ আয়াত
৬৫
আত তালাক
১২ আয়াত
৬৬
আত তাহরীম
১২ আয়াত
৬৭
আল মুলক
৩০ আয়াত
৬৮
আল কলম
৫২ আয়াত
৬৯
আল হাককাহ
৫২ আয়াত
৭০
আল মাআরিজ
৪৪ আয়াত
৭১
নূহ
২৮ আয়াত
৭২
আল জিন
২৮ আয়াত
৭৩
আল মুযযাম্মিল
২০ আয়াত
৭৪
আল মুদ্দাস্সির
৫৬ আয়াত
৭৫
আল কিয়ামাহ
৪০ আয়াত
৭৬
আদ্ দাহর
৩১ আয়াত
৭৭
আল মুরসালাত
৫০ আয়াত
৭৮
আন নাবা
৪০ আয়াত
৭৯
আন নাযি’আত
৪৬ আয়াত
৮০
আবাসা
৪২ আয়াত
৮১
আত তাকবীর
২৯ আয়াত
৮২
আল ইনফিতার
১৯ আয়াত
৮৩
আল মুতাফফিফীন
৩৬ আয়াত
৮৪
আল ইনশিকাক
২৫ আয়াত
৮৫
আল বুরূজ
২২ আয়াত
৮৬
আত তারিক
১৭ আয়াত
৮৭
আল আ’লা
১৯ আয়াত
৮৮
আল গাশিয়াহ
২৬ আয়াত
৮৯
আল ফজর
৩০ আয়াত
৯০
আল বালাদ
২০ আয়াত
৯১
আশ শামস
১৫ আয়াত
৯২
আল লাইল
২১ আয়াত
৯৩
আদ দুহা
১১ আয়াত
৯৪
আলাম নাশরাহ
৮ আয়াত
৯৫
আত তীন
৮ আয়াত
৯৬
আল আলাক
১৯ আয়াত
৯৭
আল কাদ্র
৫ আয়াত
৯৮
আল বাইয়েনাহ
৮ আয়াত
৯৯
আল যিলযাল
৮ আয়াত
১০০
আল আদিয়াত
১১ আয়াত
১০১
আল কারি’আহ
১১ আয়াত
১০২
আত তাকাসুর
৮ আয়াত
১০৩
আল আসর
৩ আয়াত
১০৪
আল হুমাযা
৯ আয়াত
১০৫
আল ফীল
৫ আয়াত
১০৬
কুরাইশ
৪ আয়াত
১০৭
আল মাউন
৭ আয়াত
১০৮
আল কাউসার
৩ আয়াত
১০৯
আল কাফিরূন
৬ আয়াত
১১০
আন নসর
৩ আয়াত
১১১
আল লাহাব
৫ আয়াত
১১২
আল ইখলাস
৪ আয়াত
১১৩
আল ফালাক
৫ আয়াত
১১৪
আন নাস
৬ আয়াত
لَمْ না Not يَكُنِ ছিল (প্রস্তুত) were ٱلَّذِينَ যারা those who كَفَرُوا۟ কুফরি করেছে disbelieved مِنْ মধ্য হতে from أَهْلِ অধিকারী (the) People ٱلْكِتَٰبِ কিতাবের of the Book وَٱلْمُشْرِكِينَ এবং মুশরিকদের (মধ্য হতে) and the polytheists, مُنفَكِّينَ (কুফরী হতে) বিরত to be abandoned حَتَّىٰ যতক্ষণ না until تَأْتِيَهُمُ তাদের কাছে আসবে (there) comes to them ٱلْبَيِّنَةُ অকাট্য প্রমাণ (অর্থাৎ) the clear evidence, ١
আহলি কিতাব ও মুশরিকদের ১ মধ্যে যারা কাফের ছিল ২ তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ না আসা পর্যন্ত তারা (নিজেদের কুফরী থেকে) বিরত থাকতে প্রস্তুত ছিল না। ৩
رَسُولٌ একজন রাসূল A Messenger مِّنَ পক্ষ হতে from ٱللَّهِ আল্লাহর Allah, يَتْلُوا۟ যে আবৃত্তি করবে reciting صُحُفًا সহীফাসমূহ pages مُّطَهَّرَةً পবিত্র purified, ٢
(অর্থাৎ) আল্লাহর পক্ষ থেকে একজন রসূল ৪ যিনি পবিত্র সহীফা পড়ে শুনাবেন, ৫
فِيهَا তার মধ্যে (থাকবে) Wherein كُتُبٌ বিধানাবলী (are) writings قَيِّمَةٌ সঠিক correct. ٣
যাতে একেবারে সঠিক কথা লেখা আছে।
وَمَا এবং না And not تَفَرَّقَ বিভেদে লিপ্ত হয়েছে became divided ٱلَّذِينَ (তারা) যাদের those who أُوتُوا۟ দেয়া হয়েছিল were given ٱلْكِتَٰبَ কিতাব the Book, إِلَّا তবে until مِنۢ থেকে from بَعْدِ পরে after مَا যা what جَآءَتْهُمُ তাদের কাছে এসেছিল came (to) them ٱلْبَيِّنَةُ সুস্পষ্ট প্রমাণ (of) the clear evidence. ٤
প্রথমে যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছিল তাদের মধ্যে তো বিভেদ সৃষ্টি হলো তাদের কাছে (সত্য পথের) সুস্পষ্ট প্রমাণ এসে যাওয়ার পর। ৬
وَمَآ এবং না And not أُمِرُوٓا۟ তারা আদিষ্ট হয়েছে they were commanded إِلَّا এ ছাড়া যে except لِيَعْبُدُوا۟ তারা ইবাদত করুক to worship ٱللَّهَ আল্লাহর Allah مُخْلِصِينَ একনিষ্ঠভাবে (being) sincere لَهُ তাঁরই জন্যে to Him ٱلدِّينَ আনুগত্যকে (in) the religion, حُنَفَآءَ খাঁটি মনে upright, وَيُقِيمُوا۟ এবং তারা কায়েম করবে and to establish ٱلصَّلَوٰةَ সালাত the prayer, وَيُؤْتُوا۟ ও তারা দেবে and to give ٱلزَّكَوٰةَ যাকাত the zakah وَذَٰلِكَ এবং এটাই And that دِينُ দীন (is the) religion ٱلْقَيِّمَةِ সঠিক the correct. ٥
তাদেরকে তো এছাড়া আর কোন হুকুম দেয়া হয়নি যে, তারা নিজেদের দ্বীনকে একমাত্র আল্লাহর জন্য নির্ধারিত করে একনিষ্ঠভাবে তাঁর ইবাদাত করবে, নামায কায়েম করবে ও যাকাত দেবে, এটিই যথার্থ সত্য ও সঠিক দ্বীন। ৭
إِنَّ নিশ্চয়ই Indeed, ٱلَّذِينَ যারা those who كَفَرُوا۟ কুফরি করেছে disbelieve مِنْ মধ্য হতে from أَهْلِ অধিকারী (the) People ٱلْكِتَٰبِ কিতাবের (of) the Book وَٱلْمُشْرِكِينَ এবং মুশরিকদের and the polytheists فِى মধ্যে (থাকবে) (will be) in نَارِ আগুনের (the) Fire جَهَنَّمَ জাহান্নামের (of) Hell خَٰلِدِينَ চিরস্থায়ী (হবে) abiding eternally فِيهَآ তার মধ্যে therein. أُو۟لَٰٓئِكَ ঐসব লোক Those - هُمْ তারাই they شَرُّ অধম (are the) worst ٱلْبَرِيَّةِ সৃষ্টির (of) the creatures. ٦
আহলি কিতাব ও মুশরিকদের মধ্যে যারা কুফরী করেছে ৮ তারা নিশ্চিতভাবে জাহান্নামের আগুনে স্থায়ীভাবে অবস্থান করবে। তারা সৃষ্টির অধম। ৯
إِنَّ নিশ্চয়ই Indeed, ٱلَّذِينَ যারা those who ءَامَنُوا۟ ঈমান এনেছে believe وَعَمِلُوا۟ এবং করেছে and do ٱلصَّٰلِحَٰتِ সৎকাজ righteous deeds, أُو۟لَٰٓئِكَ ঐসব লোক those - هُمْ তারাই they خَيْرُ সেরা (are the) best ٱلْبَرِيَّةِ সৃষ্টির (of) the creatures. ٧
যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকাজ করেছে তারা নিশ্চিত ভাবে সৃষ্টির সেরা। ১০
جَزَآؤُهُمْ তাদের পুরস্কার (রয়েছে) Their reward عِندَ কাছে (is) with رَبِّهِمْ তাদের রবের their Lord - جَنَّٰتُ জান্নাত Gardens عَدْنٍ চিরস্থায়ী (of) Eternity, تَجْرِى প্রবাহিত হয় flow مِن দিয়ে from تَحْتِهَا তার তলদেশ underneath them ٱلْأَنْهَٰرُ ঝর্ণা ধারা the rivers, خَٰلِدِينَ চিরস্থায়ী হবে will abide فِيهَآ তার মধ্যে therein أَبَدًا সর্বদা forever. رَّضِىَ সন্তুষ্ট হয়েছেন (will be) pleased ٱللَّهُ আল্লাহ্ Allah عَنْهُمْ তাদের প্রতি with them وَرَضُوا۟ এবং তারা সন্তুষ্ট হয়েছে and they (will be) pleased عَنْهُ তাঁর প্রতি with Him. ذَٰلِكَ এটা That لِمَنْ তাঁর জন্যে যে (is) for whoever خَشِىَ ভয় করে feared رَبَّهُۥ তার রবকে his Lord. ٨
তাদের পুরস্কার রয়েছে তাদের রবের কাছে চিরস্থায়ী জান্নাত, যার নিম্নদেশে ঝরণাধারা প্রবাহিত। সেখানে তারা চিরকাল থাকবে। আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং তারাও তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট। এসব সে ব্যক্তির জন্য যে তার রবকে ভয় করে। ১১