১
আল ফাতিহা
৭ আয়াত
২
আল বাকারাহ
২৮৬ আয়াত
৩
আলে ইমরান
২০০ আয়াত
৪
আন্ নিসা
১৭৬ আয়াত
৫
আল মায়েদাহ
১২০ আয়াত
৬
আল আন'আম
১৬৫ আয়াত
৭
আল আরাফ
২০৬ আয়াত
৮
আল আনফাল
৭৫ আয়াত
৯
আত তওবা
১২৯ আয়াত
১০
ইউনুস
১০৯ আয়াত
১১
হুদ
১২৩ আয়াত
১২
ইউসুফ
১১১ আয়াত
১৩
আর্ রাদ
৪৩ আয়াত
১৪
ইবরাহীম
৫২ আয়াত
১৫
আল হিজর
৯৯ আয়াত
১৬
আন্ নাহল
১২৮ আয়াত
১৭
বনী ইসরাঈল
১১১ আয়াত
১৮
আল কাহফ
১১০ আয়াত
১৯
মারয়াম
৯৮ আয়াত
২০
ত্বাহা
১৩৫ আয়াত
২১
আল আম্বিয়া
১১২ আয়াত
২২
আল হাজ্জ
৭৮ আয়াত
২৩
আল মুমিনূন
১১৮ আয়াত
২৪
আন্ নূর
৬৪ আয়াত
২৫
আল-ফুরকান
৭৭ আয়াত
২৬
আশ্-শু’আরা
২২৭ আয়াত
২৭
আন নামল
৯৩ আয়াত
২৮
আল কাসাস
৮৮ আয়াত
২৯
আল আনকাবূত
৬৯ আয়াত
৩০
আর রূম
৬০ আয়াত
৩১
লুকমান
৩৪ আয়াত
৩২
আস সাজদাহ
৩০ আয়াত
৩৩
আল আহযাব
৭৩ আয়াত
৩৪
আস সাবা
৫৪ আয়াত
৩৫
ফাতের
৪৫ আয়াত
৩৬
ইয়া-সীন
৮৩ আয়াত
৩৭
আস্ সা-ফফা-ত
১৮২ আয়াত
৩৮
সা-দ
৮৮ আয়াত
৩৯
আয যুমার
৭৫ আয়াত
৪০
আল মুমিন
৮৫ আয়াত
৪১
হা-মীম আস সাজদাহ
৫৪ আয়াত
৪২
আশ শূরা
৫৩ আয়াত
৪৩
আয্ যুখরুফ
৮৯ আয়াত
৪৪
আদ দুখান
৫৯ আয়াত
৪৫
আল জাসিয়াহ
৩৭ আয়াত
৪৬
আল আহক্বাফ
৩৫ আয়াত
৪৭
মুহাম্মদ
৩৮ আয়াত
৪৮
আল ফাতহ
২৯ আয়াত
৪৯
আল হুজুরাত
১৮ আয়াত
৫০
ক্বাফ
৪৫ আয়াত
৫১
আয যারিয়াত
৬০ আয়াত
৫২
আত তূর
৪৯ আয়াত
৫৩
আন নাজম
৬২ আয়াত
৫৪
আল ক্বামার
৫৫ আয়াত
৫৫
আর রহমান
৭৮ আয়াত
৫৬
আল ওয়াকি’আ
৯৬ আয়াত
৫৭
আল হাদীদ
২৯ আয়াত
৫৮
আল মুজাদালাহ
২২ আয়াত
৫৯
আল হাশর
২৪ আয়াত
৬০
আল মুমতাহিনা
১৩ আয়াত
৬১
আস সফ
১৪ আয়াত
৬২
আল জুমআ
১১ আয়াত
৬৩
আল মুনাফিকুন
১১ আয়াত
৬৪
আত তাগাবুন
১৮ আয়াত
৬৫
আত তালাক
১২ আয়াত
৬৬
আত তাহরীম
১২ আয়াত
৬৭
আল মুলক
৩০ আয়াত
৬৮
আল কলম
৫২ আয়াত
৬৯
আল হাককাহ
৫২ আয়াত
৭০
আল মাআরিজ
৪৪ আয়াত
৭১
নূহ
২৮ আয়াত
৭২
আল জিন
২৮ আয়াত
৭৩
আল মুযযাম্মিল
২০ আয়াত
৭৪
আল মুদ্দাস্সির
৫৬ আয়াত
৭৫
আল কিয়ামাহ
৪০ আয়াত
৭৬
আদ্ দাহর
৩১ আয়াত
৭৭
আল মুরসালাত
৫০ আয়াত
৭৮
আন নাবা
৪০ আয়াত
৭৯
আন নাযি’আত
৪৬ আয়াত
৮০
আবাসা
৪২ আয়াত
৮১
আত তাকবীর
২৯ আয়াত
৮২
আল ইনফিতার
১৯ আয়াত
৮৩
আল মুতাফফিফীন
৩৬ আয়াত
৮৪
আল ইনশিকাক
২৫ আয়াত
৮৫
আল বুরূজ
২২ আয়াত
৮৬
আত তারিক
১৭ আয়াত
৮৭
আল আ’লা
১৯ আয়াত
৮৮
আল গাশিয়াহ
২৬ আয়াত
৮৯
আল ফজর
৩০ আয়াত
৯০
আল বালাদ
২০ আয়াত
৯১
আশ শামস
১৫ আয়াত
৯২
আল লাইল
২১ আয়াত
৯৩
আদ দুহা
১১ আয়াত
৯৪
আলাম নাশরাহ
৮ আয়াত
৯৫
আত তীন
৮ আয়াত
৯৬
আল আলাক
১৯ আয়াত
৯৭
আল কাদ্র
৫ আয়াত
৯৮
আল বাইয়েনাহ
৮ আয়াত
৯৯
আল যিলযাল
৮ আয়াত
১০০
আল আদিয়াত
১১ আয়াত
১০১
আল কারি’আহ
১১ আয়াত
১০২
আত তাকাসুর
৮ আয়াত
১০৩
আল আসর
৩ আয়াত
১০৪
আল হুমাযা
৯ আয়াত
১০৫
আল ফীল
৫ আয়াত
১০৬
কুরাইশ
৪ আয়াত
১০৭
আল মাউন
৭ আয়াত
১০৮
আল কাউসার
৩ আয়াত
১০৯
আল কাফিরূন
৬ আয়াত
১১০
আন নসর
৩ আয়াত
১১১
আল লাহাব
৫ আয়াত
১১২
আল ইখলাস
৪ আয়াত
১১৩
আল ফালাক
৫ আয়াত
১১৪
আন নাস
৬ আয়াত
إِذَا যখন When ٱلشَّمْسُ সূর্য the sun كُوِّرَتْ নিষ্প্রভ হবে is wrapped up, ١
যখন সূর্য গুটিয়ে নেয়া হবে। ১
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلنُّجُومُ তারকাগুলো the stars ٱنكَدَرَتْ খসে পড়বে fall, losing their luster ٢
যখন তারকারা চারদিকে বিক্ষিপ্ত হয়ে যাবে। ২
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلْجِبَالُ পাহাড়গুলো the mountains سُيِّرَتْ চালানো হবে are moved away, ٣
যখন পাহাড়গুলোকে চলমান করা হবে। ৩
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلْعِشَارُ পূর্ণ গর্ভবতী উট the full-term she-camels عُطِّلَتْ উপেক্ষিত হবে (are) left untended; ٤
যখন দশ মাসের গর্ভবতী উটনীগুলোকে তাদের অবস্থার ওপর ছেড়ে দেয়া হবে। ৪
وَإِذَا ও যখন And when ٱلْوُحُوشُ বন্য পশুদের the wild beasts حُشِرَتْ একত্র করা হবে are gathered, ٥
যখন বন্য পশুদের চারদিক থেকে এনে একত্র করা হবে। ৫
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلْبِحَارُ সাগরগুলো the seas سُجِّرَتْ প্রজ্বলিত করা হবে are made to overflow, ٦
যখন সমুদ্রগুলোতে আগুন ধরিয়ে দেয়া হবে। ৬
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلنُّفُوسُ আত্মাগুলোকে the souls زُوِّجَتْ জুড়ে দেয়া হবে (শরীরের সাথে) are paired, ٧
যখন প্রাণসমূহকে ৭ (দেহের সাথে) জুড়ে দেয়া হবে। ৮
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلْمَوْءُۥدَةُ জীবন্ত কবর দেয়া কন্যাকে the female infant buried alive سُئِلَتْ জিজ্ঞাসা করা হবে is asked ٨
যখন জীবিত পুঁতে ফেলা মেয়েকে জিজ্ঞেস করা হবে,
بِأَىِّ কোন কারণে For what ذَنۢبٍ দোষের sin قُتِلَتْ তাকে হত্যা করা হয়েছে she was killed. ٩
কোন অপরাধে তাকে হত্যা করা হয়েছে? ৯
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلصُّحُفُ আমলনামাগুলো the pages نُشِرَتْ উন্মোচিত হবে are laid open, ١٠
যখন আমলনামাসমূহ খুলে ধরা হবে।
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلسَّمَآءُ আকাশ the sky كُشِطَتْ আবরণ অপসারিত হবে is stripped away, ١١
যখন আকাশের পরদা সরিয়ে ফেলা হবে। ১০
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلْجَحِيمُ জাহান্নাম the Hellfire سُعِّرَتْ প্রজ্বলিত করা হবে is set ablaze, ١٢
যখন জাহান্নামের আগুন জ্বালিয়ে দেয়া হবে
وَإِذَا এবং যখন And when ٱلْجَنَّةُ জান্নাত Paradise أُزْلِفَتْ নিকটে আনা হবে is brought near, ١٣
এবং জান্নাতকে নিকটে আনা হবে। ১১
عَلِمَتْ জানবে Will know نَفْسٌ (প্রত্যেক) ব্যক্তি a soul مَّآ যা what أَحْضَرَتْ উপস্থিত করেছে it has brought. ١٤
সে সময় প্রত্যেক ব্যক্তি জানতে পারবে সে কি নিয়ে এসেছে।
فَلَآ অতঃপর না But nay! أُقْسِمُ আমি শপথ করছি I swear بِٱلْخُنَّسِ পশ্চাদপসরণকারী by the retreating planets, ١٥
কাজেই, না, ১২ আমি কসম খাচ্ছি
ٱلْجَوَارِ চলমান Those that run ٱلْكُنَّسِ অদৃশ্যমান (নক্ষত্রগুলোর) (and) disappear, ١٦
পেছনে ফিরে আসা ও অদৃশ্য হয়ে যাওয়া তারকারাজির এবং রাত্রির,
وَٱلَّيْلِ শপথ রাতের And the night إِذَا যখন when عَسْعَسَ শেষ হয় it departs, ١٧
যখন তা বিদায় নিয়েছে
وَٱلصُّبْحِ শপথ প্রভাতের And the dawn إِذَا যখন when تَنَفَّسَ শ্বাস নেয় it breathes ١٨
এবং প্রভাতের, যখন তা শ্বাস ফেলেছে। ১৩
إِنَّهُۥ নিশ্চয়ই তা Indeed, it لَقَوْلُ অবশ্যই বাণী (is) surely a word رَسُولٍ বার্তা-বাহকের (of) a Messenger كَرِيمٍ সম্মানিত noble, ١٩
এটি প্রকৃতপক্ষে একজন সম্মানিত বাণীবাহকের বাণী, ১৪
ذِى সম্পন্ন Possessor of قُوَّةٍ শক্তি power, عِندَ কাছে with ذِى অধিপতির (the) Owner of ٱلْعَرْشِ আরশের the Throne مَكِينٍ সামর্থ্যশালী secure, ٢٠
যিনি বড়ই শক্তিধর, ১৫ আরশের মালিকের কাছে উন্নত মর্যাদার অধিকারী,
مُّطَاعٍ মান্য করা হয় One to be obeyed ثَمَّ সেখানে and أَمِينٍ (এবং সে) বিশ্বস্ত trustworthy, ٢١
সেখানে তার হুকুম মেনে চলা হয়, ১৬ তিনি আস্থাভাজন। ১৭
وَمَا এবং না And not صَاحِبُكُم তোমাদের সাথী (is) your companion بِمَجْنُونٍ পাগল mad. ٢٢
আর (হে মক্কাবাসীরা!) তোমাদের সাথী ১৮ পাগল নয়।
وَلَقَدْ এবং নিশ্চয়ই সে And certainly رَءَاهُ তাকে দেখেছে he saw بِٱلْأُفُقِ দিগন্তে in the horizon ٱلْمُبِينِ সুস্পষ্ট the clear. ٢٣
সেই বাণীবাহককে দেখেছে উজ্জ্বল দিগন্তে। ১৯
وَمَا এবং না And not هُوَ সে he (is) عَلَى ব্যাপারে on ٱلْغَيْبِ অদৃশ্যের the unseen بِضَنِينٍ কৃপণ a withholder. ٢٤
আর সে গায়েবের (এই জ্ঞান লোকদের কাছে পৌঁছানেরা) ব্যাপারে কৃপণ নয়। ২০
وَمَا এবং না And not هُوَ তা it بِقَوْلِ কথা (is the) word شَيْطَٰنٍ শয়তানের (of) Shaitaan رَّجِيمٍ অভিশপ্ত accursed. ٢٥
এটা কোন অভিশপ্ত শয়তানের বাক্য নয়। ২১
فَأَيْنَ অতএব কোথায় So where تَذْهَبُونَ তোমরা চলেছ are you going? ٢٦
কাজেই তোমরা কোথায় চলে যাচ্ছো?
إِنْ নয় Not هُوَ তা it إِلَّا এ ছাড়া (is) except ذِكْرٌ উপদেশ a reminder لِّلْعَٰلَمِينَ বিশ্ব-জগতের জন্যে to the worlds, ٢٧
এটা তো সারা জাহানের অধিবাসীদের জন্য একটা উপদেশ।
لِمَن তার জন্যে For whoever شَآءَ যে চায় wills مِنكُمْ তোমাদের মধ্যে among you أَن যে to يَسْتَقِيمَ সোজা চলতে take a straight way. ٢٨
তোমাদের মধ্য থেকে এমন প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য, যে সত্য সরল পথে চলতে চায়। ২২
وَمَا এবং না And not تَشَآءُونَ (যা) তোমরা চাও (তা কিছু হয়) you will إِلَّآ এ ছাড়া except أَن যে that يَشَآءَ চান wills ٱللَّهُ আল্লাহ Allah, رَبُّ রব Lord ٱلْعَٰلَمِينَ জগতসমূহের (of) the worlds. ٢٩
আর তোমাদের চাইলেই কিছু হয় না, যতক্ষণ না আল্লাহ রাব্বুল আলামীন তা চান। ২৩