১
আল ফাতিহা
৭ আয়াত
২
আল বাকারাহ
২৮৬ আয়াত
৩
আলে ইমরান
২০০ আয়াত
৪
আন্ নিসা
১৭৬ আয়াত
৫
আল মায়েদাহ
১২০ আয়াত
৬
আল আন'আম
১৬৫ আয়াত
৭
আল আরাফ
২০৬ আয়াত
৮
আল আনফাল
৭৫ আয়াত
৯
আত তওবা
১২৯ আয়াত
১০
ইউনুস
১০৯ আয়াত
১১
হুদ
১২৩ আয়াত
১২
ইউসুফ
১১১ আয়াত
১৩
আর্ রাদ
৪৩ আয়াত
১৪
ইবরাহীম
৫২ আয়াত
১৫
আল হিজর
৯৯ আয়াত
১৬
আন্ নাহল
১২৮ আয়াত
১৭
বনী ইসরাঈল
১১১ আয়াত
১৮
আল কাহফ
১১০ আয়াত
১৯
মারয়াম
৯৮ আয়াত
২০
ত্বাহা
১৩৫ আয়াত
২১
আল আম্বিয়া
১১২ আয়াত
২২
আল হাজ্জ
৭৮ আয়াত
২৩
আল মুমিনূন
১১৮ আয়াত
২৪
আন্ নূর
৬৪ আয়াত
২৫
আল-ফুরকান
৭৭ আয়াত
২৬
আশ্-শু’আরা
২২৭ আয়াত
২৭
আন নামল
৯৩ আয়াত
২৮
আল কাসাস
৮৮ আয়াত
২৯
আল আনকাবূত
৬৯ আয়াত
৩০
আর রূম
৬০ আয়াত
৩১
লুকমান
৩৪ আয়াত
৩২
আস সাজদাহ
৩০ আয়াত
৩৩
আল আহযাব
৭৩ আয়াত
৩৪
আস সাবা
৫৪ আয়াত
৩৫
ফাতের
৪৫ আয়াত
৩৬
ইয়া-সীন
৮৩ আয়াত
৩৭
আস্ সা-ফফা-ত
১৮২ আয়াত
৩৮
সা-দ
৮৮ আয়াত
৩৯
আয যুমার
৭৫ আয়াত
৪০
আল মুমিন
৮৫ আয়াত
৪১
হা-মীম আস সাজদাহ
৫৪ আয়াত
৪২
আশ শূরা
৫৩ আয়াত
৪৩
আয্ যুখরুফ
৮৯ আয়াত
৪৪
আদ দুখান
৫৯ আয়াত
৪৫
আল জাসিয়াহ
৩৭ আয়াত
৪৬
আল আহক্বাফ
৩৫ আয়াত
৪৭
মুহাম্মদ
৩৮ আয়াত
৪৮
আল ফাতহ
২৯ আয়াত
৪৯
আল হুজুরাত
১৮ আয়াত
৫০
ক্বাফ
৪৫ আয়াত
৫১
আয যারিয়াত
৬০ আয়াত
৫২
আত তূর
৪৯ আয়াত
৫৩
আন নাজম
৬২ আয়াত
৫৪
আল ক্বামার
৫৫ আয়াত
৫৫
আর রহমান
৭৮ আয়াত
৫৬
আল ওয়াকি’আ
৯৬ আয়াত
৫৭
আল হাদীদ
২৯ আয়াত
৫৮
আল মুজাদালাহ
২২ আয়াত
৫৯
আল হাশর
২৪ আয়াত
৬০
আল মুমতাহিনা
১৩ আয়াত
৬১
আস সফ
১৪ আয়াত
৬২
আল জুমআ
১১ আয়াত
৬৩
আল মুনাফিকুন
১১ আয়াত
৬৪
আত তাগাবুন
১৮ আয়াত
৬৫
আত তালাক
১২ আয়াত
৬৬
আত তাহরীম
১২ আয়াত
৬৭
আল মুলক
৩০ আয়াত
৬৮
আল কলম
৫২ আয়াত
৬৯
আল হাককাহ
৫২ আয়াত
৭০
আল মাআরিজ
৪৪ আয়াত
৭১
নূহ
২৮ আয়াত
৭২
আল জিন
২৮ আয়াত
৭৩
আল মুযযাম্মিল
২০ আয়াত
৭৪
আল মুদ্দাস্সির
৫৬ আয়াত
৭৫
আল কিয়ামাহ
৪০ আয়াত
৭৬
আদ্ দাহর
৩১ আয়াত
৭৭
আল মুরসালাত
৫০ আয়াত
৭৮
আন নাবা
৪০ আয়াত
৭৯
আন নাযি’আত
৪৬ আয়াত
৮০
আবাসা
৪২ আয়াত
৮১
আত তাকবীর
২৯ আয়াত
৮২
আল ইনফিতার
১৯ আয়াত
৮৩
আল মুতাফফিফীন
৩৬ আয়াত
৮৪
আল ইনশিকাক
২৫ আয়াত
৮৫
আল বুরূজ
২২ আয়াত
৮৬
আত তারিক
১৭ আয়াত
৮৭
আল আ’লা
১৯ আয়াত
৮৮
আল গাশিয়াহ
২৬ আয়াত
৮৯
আল ফজর
৩০ আয়াত
৯০
আল বালাদ
২০ আয়াত
৯১
আশ শামস
১৫ আয়াত
৯২
আল লাইল
২১ আয়াত
৯৩
আদ দুহা
১১ আয়াত
৯৪
আলাম নাশরাহ
৮ আয়াত
৯৫
আত তীন
৮ আয়াত
৯৬
আল আলাক
১৯ আয়াত
৯৭
আল কাদ্র
৫ আয়াত
৯৮
আল বাইয়েনাহ
৮ আয়াত
৯৯
আল যিলযাল
৮ আয়াত
১০০
আল আদিয়াত
১১ আয়াত
১০১
আল কারি’আহ
১১ আয়াত
১০২
আত তাকাসুর
৮ আয়াত
১০৩
আল আসর
৩ আয়াত
১০৪
আল হুমাযা
৯ আয়াত
১০৫
আল ফীল
৫ আয়াত
১০৬
কুরাইশ
৪ আয়াত
১০৭
আল মাউন
৭ আয়াত
১০৮
আল কাউসার
৩ আয়াত
১০৯
আল কাফিরূন
৬ আয়াত
১১০
আন নসর
৩ আয়াত
১১১
আল লাহাব
৫ আয়াত
১১২
আল ইখলাস
৪ আয়াত
১১৩
আল ফালাক
৫ আয়াত
১১৪
আন নাস
৬ আয়াত
هَلْ কি Has أَتَىٰ এসেছে (there) come عَلَى উপর upon ٱلْإِنسَٰنِ মানুষের man حِينٌ এক সময় a period مِّنَ থেকে of ٱلدَّهْرِ সীমাহীন কালের time لَمْ না not يَكُن সে ছিল he was شَيْـًٔا কিছুই a thing مَّذْكُورًا উল্লেখযোগ্য mentioned? ١
মানুষের ওপরে কি অন্তহীন মহাকালের এমন একটি সময়ও অতিবাহিত হয়েছে যখন সে উল্লেখযোগ্য কোন জিনিসই ছিল না? ১
إِنَّا আমরা নিশ্চয়ই Indeed, We خَلَقْنَا আমরা সৃষ্টি করেছি [We] created ٱلْإِنسَٰنَ মানুষকে man مِن থেকে from نُّطْفَةٍ শুক্রের ফোটা a semen-drop, أَمْشَاجٍ মিশ্রিত a mixture, نَّبْتَلِيهِ তাকে পরীক্ষা আমরা করবো (that) We test him; فَجَعَلْنَٰهُ অতঃপর তাকে আমরা বানিয়েছি so سَمِيعًۢا শ্রবণ শক্তি সম্পন্ন hearing بَصِيرًا দৃষ্টি শক্তি সম্পন্ন and sight. ٢
আমি মানুষকে এক সংমিশ্রত বীর্য থেকে সৃষ্টি করেছি ২ যাতে তার পরীক্ষা নিতে পারি। ৩ এ উদ্দেশ্যে আমি তাকে শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তির অধিকারী করেছি। ৪
إِنَّا আমরা নিশ্চয়ই Indeed, We هَدَيْنَٰهُ তাকে আমরা দেখিয়েছি guided him ٱلسَّبِيلَ পথ (to) the way إِمَّا হয় whether شَاكِرًا শুকুর কারি হবে (he) be grateful وَإِمَّا আর না হয় and whether كَفُورًا অকৃতজ্ঞ হবে (he) be ungrateful. ٣
আমি তাকে রাস্তা দেখিয়ে দিয়েছি। এরপর হয় সে শোকরগোজার হবে নয়তো হবে কুফরের পথ অনুসরণকারী। ৫
إِنَّآ আমরা নিশ্চয়ই Indeed, We أَعْتَدْنَا আমরা প্রস্তুত [We] have prepared لِلْكَٰفِرِينَ কাফির দের জন্যে for the disbelievers سَلَٰسِلَا۟ শিকলসমূহ chains وَأَغْلَٰلًا এবং গলারবেড়ী সমূহ and shackles وَسَعِيرًا এবং প্রজ্জলিত আগুন and a Blazing Fire. ٤
আমি কাফেরদের জন্য শিকল, বেড়ি এবং জ্বলন্ত আগুন প্রস্তুত করে রেখেছি।
إِنَّ নিশ্চয়ই Indeed, ٱلْأَبْرَارَ নেক বান্দারা the righteous يَشْرَبُونَ পান করবে will drink مِن থেকে from كَأْسٍ পেয়ালা a cup, كَانَ হবে is مِزَاجُهَا তার সংমিশ্রণ its mixture كَافُورًا কর্পূরের (of), ٥
(বেহেশতে) নেককার লোকেরা ৬ পানপাত্র থেকে এমন শরাব পান করবে যাতে কর্পূর পানি সংমিশ্রিত থাকবে।
عَيْنًا একটি ঝর্না A spring - يَشْرَبُ পান করবে will drink بِهَا তা থেকে from it عِبَادُ বান্দারা (the) slaves ٱللَّهِ আল্লাহ্র (of) Allah; يُفَجِّرُونَهَا তাকে তারা প্রবাহিত করবে causing it to gush forth تَفْجِيرًا প্রবাহিত(যথা ইচ্ছা) abundantly. ٦
এটি হবে একটি বহমান ঝর্ণা। ৭ আল্লাহর বান্দারা ৮ যার পানির সাথে শরাব মিশিয়ে পান করবে এবং যেখানেই ইচ্ছা সহজেই তার শাখা-প্রশাখা বের করে নেবে। ৯
يُوفُونَ তারা পূর্ণ করে They fulfill بِٱلنَّذْرِ মানতকে the vows وَيَخَافُونَ এবং তারা ভয় করে and fear يَوْمًا একদিনের a Day - كَانَ হবে (which) is شَرُّهُۥ তার বিপত্তি its evil مُسْتَطِيرًا সর্বত্রবিস্ত্রিত widespread. ٧
এরা হবে সেসব লোক যারা (দুনিয়াতে) মানত পূরণ করে ১০ সে দিনকে ভয় করে যার বিপদ সবখানে ছড়িয়ে থাকবে।
وَيُطْعِمُونَ এবং তারা খাওয়ায় And they feed ٱلطَّعَامَ খাবার the food عَلَىٰ জন্য in spite of حُبِّهِۦ তাঁর ভালবাসার love (for) it, مِسْكِينًا অভাবগ্রস্থকে (to the) needy, وَيَتِيمًا ও ইয়াতীমকে and (the) orphan وَأَسِيرًا ও বন্দীকে and (the) captive, ٨
আর আল্লাহর মহব্বতে ১১ মিসকীন, ইয়াতীম এবং বন্দীকে ১২ খাবার দান করে ১৩
إِنَّمَا "মূলত (আর বলে) \"Only نُطْعِمُكُمْ তোমাাদের আহার্য দেই আমরা we feed you لِوَجْهِ সন্তুষ্টির জন্যে for (the) Countenance ٱللَّهِ আল্লাহ্র (of) Allah. لَا না Not نُرِيدُ চাই আমরা we desire مِنكُمْ তোমাদের থেকে from you جَزَآءً প্রতিদান any reward وَلَا এবং না and not شُكُورًا কৃতজ্ঞতা thanks. ٩
এবং (তাদেরকে বলে) আমরা একমাত্র আল্লাহর উদ্দেশ্যেই তোমাদের খেতে দিচ্ছি। আমরা তোমাদের কাছে এর কোন প্রতিদান বা কৃতজ্ঞতা ১৪ পেতে চাই না।
إِنَّا নিশ্চয় Indeed, we نَخَافُ ভয় করি আমরা fear مِن থেকে from رَّبِّنَا আমাদের রবের our Lord يَوْمًا সেই দিনের a Day - عَبُوسًا ভয়ংকর (যা) harsh قَمْطَرِيرًا ক্লেশকর" and distressful.\" ١٠
আমরা তো আমাদের রবের পক্ষ থেকে সেদিনের আযাবের ভয়ে ভীত, যা হবে কঠিন বিপদ ভরা অতিশয় দীর্ঘ দিন।
فَوَقَىٰهُمُ তাদের বাচাবেন অতএব But will protect them ٱللَّهُ আল্লাহ Allah شَرَّ অনিষ্ঠতা (থেকে) (from the) evil ذَٰلِكَ সেই (of) that ٱلْيَوْمِ দিনের Day وَلَقَّىٰهُمْ এবং তাদের দান করবেন and will cause them to meet نَضْرَةً উৎফুল্লতা radiance وَسُرُورًا ও আনন্দ and happiness. ١١
আল্লাহ তা’আলা তাদেরকে সেদিনের অকল্যাণ থেকে রক্ষা করবেন এবং তাদেরকে সজীবতা ও আনন্দ দান করবেন। ১৫
وَجَزَىٰهُم এবং তাদের প্রতিদান And will reward them بِمَا যা বিনিময়ে because صَبَرُوا۟ তারা সবর করেছে they were patient, جَنَّةً জান্নাত (with) a Garden وَحَرِيرًا এবং রেশমীপোশাক and silk. ١٢
আর তাদের সবরের বিনিময়ে ১৬ তাদেরকে জান্নাত ও রেশমী পোশাক দান করবেন।
مُّتَّكِـِٔينَ হেলান দিয়ে বসবে Reclining فِيهَا তার মধ্যে therein عَلَى উপর on ٱلْأَرَآئِكِ উচ্চাসনসমুহের couches. لَا না Not يَرَوْنَ তারা দেখবে they will see فِيهَا তারমধ্যে therein شَمْسًا রোদ্রতাপ sun وَلَا এবং না and not زَمْهَرِيرًا শীতের প্রকোপ freezing cold. ١٣
তারা সেখানে উঁচু আসনের ওপরে হেলান দিয়ে বসবে। সেখানে রোদের উত্তাপ কিংবা শীতের তীব্রতা তাদের কষ্ট দেবে না।
وَدَانِيَةً এবং নিকটে থাকবে And near عَلَيْهِمْ তাদের উপর above them ظِلَٰلُهَا তার ছায়া (are) its shades وَذُلِّلَتْ এবং আয়ত্তাধীন করা হবে and will hang low قُطُوفُهَا তার ফলসমূহ its cluster of fruits تَذْلِيلًا আয়ত্তাধীন (পূর্ণ) dangling low. ١٤
জান্নাতের বৃক্ষরাজির ছায়া তাদের ওপর ঝুঁকে পড়ে ছায়া দিতে থাকবে। আর তার ফলরাজি সবসময় তাদের নাগালের মধ্যে থাকবে (তারা যেভাবে ইচ্ছা চয়ন করতে পারবে)।
وَيُطَافُ এবং আবর্তিত করানো হবে And will be circulated عَلَيْهِم তাদের উপর among them بِـَٔانِيَةٍ পান পাত্রকে vessels مِّن (নির্মিত) of فِضَّةٍ রোপ্যের silver وَأَكْوَابٍ ও পেয়ালাগুলো and cups كَانَتْ হবে (that) are قَوَارِيرَا۠ কাঁচের (মত) (of) crystal. ١٥
তাদের সামনে রৌপ্য পাত্র ১৭ ও সচ্ছ কাঁচের পাত্রসমূহ পরিবেশিত হতে থাকবে। কাঁচ পাত্রও হবে রৌপ্য জাতীয় ধাতুর ১৮
قَوَارِيرَا۟ কাঁঁচ Crystal-clear مِن (নির্মিত) of فِضَّةٍ রোপ্যের silver. قَدَّرُوهَا তা তারা পরিমাণ মত ভরবে They will determine its تَقْدِيرًا পরিমিত পরিমানে measure. ١٦
যা (জান্নাতের ব্যবস্থাপকরা) যথাযথ পরিমাণে পূর্ণ করে রাখবে। ১৯
وَيُسْقَوْنَ এবং পান করানো হবে তাদের And they will be given to drink فِيهَا তার মধ্যে therein كَأْسًا সূরা a cup - كَانَ হবে is مِزَاجُهَا যার সংমিশ্রণ its mixture زَنجَبِيلًا আদার (of), ١٧
সেখানে তাদের এমন সুরা পাত্র পান করানো হবে যাতে শুকনো আদার সংমিশ্রণ থাকবে।
عَيْنًا ঝর্ণা (এমন এক) A spring فِيهَا তার মধ্যে therein, تُسَمَّىٰ নাম দেয়া হয়েছে (যার) named سَلْسَبِيلًا সালসাবীল Salsabil. ١٨
এটি জান্নাতের একটি ঝর্ণা যা সালসাবীল নামে অভিহিত। ২০
وَيَطُوفُ এবং ফিরতে থাকবে And will circulate عَلَيْهِمْ তাদের নিকট among them وِلْدَٰنٌ কিশোররা young boys مُّخَلَّدُونَ চির made eternal. إِذَا যখন When رَأَيْتَهُمْ তাদের তুমি দেখবে you see them, حَسِبْتَهُمْ তাদের তুুমি মনে করবে you would think them لُؤْلُؤًا মুক্তা (to be) pearls مَّنثُورًا বিক্ষিপ্ত scattered. ١٩
তাদের সেবার জন্য এমন সব কিশোর বালক সদা তৎপর থাকবে যারা চিরদিনই কিশোর থাকবে। তুমি তাদের দেখলে মনে করবে যেন ছড়ানো ছিটানো মুক্তা। ২১
وَإِذَا এবং যখন And when رَأَيْتَ তুমি দেখবে you look, ثَمَّ সেখানে then رَأَيْتَ দেখবে you will see نَعِيمًا নিয়ামত blessings وَمُلْكًا এবং সম্রাজ্য and a kingdom كَبِيرًا বিরাট great. ٢٠
তুমি সেখানে যে দিকেই তাকাবে সেদিকেই শুধু নিয়ামত আর ভোগের উপকরণের সমাহার দেখতে পাবে এবং বিশাল সাম্রাজ্যের সাজ-সরঞ্জাম তোমাদের দৃষ্টিগোচর হবে। ২২
عَٰلِيَهُمْ তাদের উপর Upon them ثِيَابُ পোশাক (will be) garments سُندُسٍ সুক্ষ রেশমের (of) fine silk خُضْرٌ সবুজ green وَإِسْتَبْرَقٌ এবং বুটিদার and heavy brocade. وَحُلُّوٓا۟ এবং তাদের অলংকার And they will be adorned أَسَاوِرَ কংকনের (with) bracelets مِن (নির্মিত) of فِضَّةٍ রৌপ্য silver, وَسَقَىٰهُمْ এবং তাদের পান করাবেন and will give them to drink رَبُّهُمْ তাদের রব their Lord, شَرَابًا পানীয় a drink طَهُورًا পবিত্র pure. ٢١
তাদের পরিধানে থাকবে মিহি রেশমের সবুজ পোশাক এবং মখমল ও সোনালী কিংখাবের বস্ত্ররাজি। ২৩ আর তাদেরকে রৌপ্যের কঙ্কন পরানো হবে। ২৪ আর তাদের রব তাদেরকে অতি পবিত্র শরাব পান করাবেন। ২৫
إِنَّ "নিশ্চয় \"Indeed, هَٰذَا এটা this كَانَ হলো is لَكُمْ তোমাদের জন্যে for you جَزَآءً প্রতিদান a reward, وَكَانَ এবং হবে and has been سَعْيُكُم তোমাদের প্রচেষ্টা your effort مَّشْكُورًا প্রশংসীত" appreciated.\" ٢٢
এ হচ্ছে তোমাদের জন্য প্রতিদান। কারণ, তোমাদের কাজ কর্ম মূল্যবান প্রমাণিত হয়েছে। ২৬
إِنَّا নিশ্চয় Indeed, We نَحْنُ আমরা [We] نَزَّلْنَا আমরা নাযিল করেছি [We] revealed عَلَيْكَ তোমার উপর to you ٱلْقُرْءَانَ কুরআন the Quran تَنزِيلًا নাযিল (অল্প অল্প করে) progressively. ٢٣
হে নবী, আমিই তোমার উপর এ কুরআন অল্প অল্প করে নাযিল করেছি। ২৭
فَٱصْبِرْ অতএব তুমি সবর কর So be patient لِحُكْمِ হুকুমের জন্য for (the) Command رَبِّكَ তোমার রবের (of) your Lord وَلَا এবং না and (do) not تُطِعْ তুমি অনুসরন কর obey مِنْهُمْ তাদের মধ্যে from them ءَاثِمًا পাপিষ্ঠ (যারা) any sinner أَوْ বা or كَفُورًا কাফির disbeliever. ٢٤
তাই তুমি ধৈর্যের সাথে তোমার রবের হুকুম পালন করতে থাকো। ২৮ এবং এদের মধ্যকার কোন দুষ্কর্মশীল এবং সত্য অমান্যকারীর কথা শুনবে না। ২৯
وَٱذْكُرِ এবং স্মরন কর And remember ٱسْمَ নামের (the) name رَبِّكَ তোমার রবের (of) your Lord بُكْرَةً সকাল morning وَأَصِيلًا ও সন্ধ্যায় and evening. ٢٥
সকাল সন্ধ্যায় তোমার রবের নাম স্মরণ করো।
وَمِنَ মধ্য হতে And of ٱلَّيْلِ রাতে the night فَٱسْجُدْ সিজদা অতঃপর করো prostrate لَهُۥ তাকে to Him, وَسَبِّحْهُ এবং তাঁর তসবিহ কর and glorify Him لَيْلًا রাতে a night طَوِيلًا দীর্ঘ long. ٢٦
রাতের বেলায়ও তার সামনে সিজদায় অবনত হও। রাতের দীর্ঘ সময় তাঁর তাসবীহ অর্থাৎ পবিত্রতা বর্ণনা করতে থাকো। ৩০
إِنَّ নিশ্চয় Indeed, هَٰٓؤُلَآءِ ঐসব লোক these يُحِبُّونَ ভালবাসে love ٱلْعَاجِلَةَ দ্রুত অর্জিত ( বৈষয়িক স্বার্থ) the immediate, وَيَذَرُونَ এবং তারা উপেক্ষা করে and leave وَرَآءَهُمْ তাদের পিছনে behind them يَوْمًا দিনকে a Day ثَقِيلًا ভারী grave. ٢٧
এসব লোক তো দ্রুত লাভ করা যায় এমন জিনিসকে (দুনিয়াকে) ভালবাসে এবং ভবিষ্যতে যে কঠিন দিন আসছে তাকে উপেক্ষা করে চলছে। ৩১
نَّحْنُ আমরা We, خَلَقْنَٰهُمْ তাদের আমরা সৃষ্টি করেছি created them وَشَدَدْنَآ এবং আমরা সুদৃঢ় করেছি and We strengthened أَسْرَهُمْ তাদের জোড়ন their forms, وَإِذَا এবং যখন and when شِئْنَا আমরা চাইবো We will, بَدَّلْنَآ আমরা বদলে দেবো We can change أَمْثَٰلَهُمْ তাদের আকৃতি সমূহ their likeness[es] تَبْدِيلًا পরিবর্তন করে (with) a change. ٢٨
আমিই এদের সৃষ্টি করেছি এবং এদের প্রতিটি অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ও সন্ধিস্থল মজবুত করেছি। আর যখনই চাইবো তাদের আকার-আকৃতি পরিবর্তন করে দেব। ৩২
إِنَّ নিশ্চয় Indeed, هَٰذِهِۦ এটা this تَذْكِرَةٌ নসীহত (is) a reminder, فَمَن যে অতএব so whoever شَآءَ চায় wills, ٱتَّخَذَ গ্রহন করবে let him إِلَىٰ দিকে to رَبِّهِۦ তার রবের his Lord سَبِيلًا পথ a way. ٢٩
এটি একটি উপদেশ বাণী। এখন কেউ চাইলে তার রবের দিকে যাওয়ার পথ অবলম্বন করতে পারে। ৩৩
وَمَا এবং না And not تَشَآءُونَ তোমরা চাও you will إِلَّآ এছাড়া except أَن যে that يَشَآءَ চান wills ٱللَّهُ আল্লাহ Allah. إِنَّ নিশ্চয় Indeed, ٱللَّهَ আল্লাহ Allah كَانَ হলেন is عَلِيمًا সর্বজ্ঞ All-Knower, حَكِيمًا প্রজ্ঞাময় All-Wise. ٣٠
তোমাদের চাওয়ায় কিছুই হয় না যদি আল্লাহ না চান।
يُدْخِلُ প্রবেশ করান He admits مَن যাকে whom يَشَآءُ তিনি চান He wills فِى মধ্যে into رَحْمَتِهِۦ তাঁর রহমতের His mercy, وَٱلظَّٰلِمِينَ এবং যালেমদের but (for) the wrongdoers, أَعَدَّ প্রস্তুত রেখেছেন He has prepared لَهُمْ তাদের জন্যে for them عَذَابًا আযাব a punishment أَلِيمًۢا বড় পীড়াদায়ক painful. ٣١
আল্লাহ সর্বজ্ঞ ও সুবিজ্ঞ। যাকে ইচ্ছা তিনি তাকে তাঁর রহমতের মধ্যে শামিল করেন। আর জালেমদের জন্য প্রস্তুত রেখেছেন কঠিন শাস্তি। ৩৪