১
আল ফাতিহা
৭ আয়াত
২
আল বাকারাহ
২৮৬ আয়াত
৩
আলে ইমরান
২০০ আয়াত
৪
আন্ নিসা
১৭৬ আয়াত
৫
আল মায়েদাহ
১২০ আয়াত
৬
আল আন'আম
১৬৫ আয়াত
৭
আল আরাফ
২০৬ আয়াত
৮
আল আনফাল
৭৫ আয়াত
৯
আত তওবা
১২৯ আয়াত
১০
ইউনুস
১০৯ আয়াত
১১
হুদ
১২৩ আয়াত
১২
ইউসুফ
১১১ আয়াত
১৩
আর্ রাদ
৪৩ আয়াত
১৪
ইবরাহীম
৫২ আয়াত
১৫
আল হিজর
৯৯ আয়াত
১৬
আন্ নাহল
১২৮ আয়াত
১৭
বনী ইসরাঈল
১১১ আয়াত
১৮
আল কাহফ
১১০ আয়াত
১৯
মারয়াম
৯৮ আয়াত
২০
ত্বাহা
১৩৫ আয়াত
২১
আল আম্বিয়া
১১২ আয়াত
২২
আল হাজ্জ
৭৮ আয়াত
২৩
আল মুমিনূন
১১৮ আয়াত
২৪
আন্ নূর
৬৪ আয়াত
২৫
আল-ফুরকান
৭৭ আয়াত
২৬
আশ্-শু’আরা
২২৭ আয়াত
২৭
আন নামল
৯৩ আয়াত
২৮
আল কাসাস
৮৮ আয়াত
২৯
আল আনকাবূত
৬৯ আয়াত
৩০
আর রূম
৬০ আয়াত
৩১
লুকমান
৩৪ আয়াত
৩২
আস সাজদাহ
৩০ আয়াত
৩৩
আল আহযাব
৭৩ আয়াত
৩৪
আস সাবা
৫৪ আয়াত
৩৫
ফাতের
৪৫ আয়াত
৩৬
ইয়া-সীন
৮৩ আয়াত
৩৭
আস্ সা-ফফা-ত
১৮২ আয়াত
৩৮
সা-দ
৮৮ আয়াত
৩৯
আয যুমার
৭৫ আয়াত
৪০
আল মুমিন
৮৫ আয়াত
৪১
হা-মীম আস সাজদাহ
৫৪ আয়াত
৪২
আশ শূরা
৫৩ আয়াত
৪৩
আয্ যুখরুফ
৮৯ আয়াত
৪৪
আদ দুখান
৫৯ আয়াত
৪৫
আল জাসিয়াহ
৩৭ আয়াত
৪৬
আল আহক্বাফ
৩৫ আয়াত
৪৭
মুহাম্মদ
৩৮ আয়াত
৪৮
আল ফাতহ
২৯ আয়াত
৪৯
আল হুজুরাত
১৮ আয়াত
৫০
ক্বাফ
৪৫ আয়াত
৫১
আয যারিয়াত
৬০ আয়াত
৫২
আত তূর
৪৯ আয়াত
৫৩
আন নাজম
৬২ আয়াত
৫৪
আল ক্বামার
৫৫ আয়াত
৫৫
আর রহমান
৭৮ আয়াত
৫৬
আল ওয়াকি’আ
৯৬ আয়াত
৫৭
আল হাদীদ
২৯ আয়াত
৫৮
আল মুজাদালাহ
২২ আয়াত
৫৯
আল হাশর
২৪ আয়াত
৬০
আল মুমতাহিনা
১৩ আয়াত
৬১
আস সফ
১৪ আয়াত
৬২
আল জুমআ
১১ আয়াত
৬৩
আল মুনাফিকুন
১১ আয়াত
৬৪
আত তাগাবুন
১৮ আয়াত
৬৫
আত তালাক
১২ আয়াত
৬৬
আত তাহরীম
১২ আয়াত
৬৭
আল মুলক
৩০ আয়াত
৬৮
আল কলম
৫২ আয়াত
৬৯
আল হাককাহ
৫২ আয়াত
৭০
আল মাআরিজ
৪৪ আয়াত
৭১
নূহ
২৮ আয়াত
৭২
আল জিন
২৮ আয়াত
৭৩
আল মুযযাম্মিল
২০ আয়াত
৭৪
আল মুদ্দাস্সির
৫৬ আয়াত
৭৫
আল কিয়ামাহ
৪০ আয়াত
৭৬
আদ্ দাহর
৩১ আয়াত
৭৭
আল মুরসালাত
৫০ আয়াত
৭৮
আন নাবা
৪০ আয়াত
৭৯
আন নাযি’আত
৪৬ আয়াত
৮০
আবাসা
৪২ আয়াত
৮১
আত তাকবীর
২৯ আয়াত
৮২
আল ইনফিতার
১৯ আয়াত
৮৩
আল মুতাফফিফীন
৩৬ আয়াত
৮৪
আল ইনশিকাক
২৫ আয়াত
৮৫
আল বুরূজ
২২ আয়াত
৮৬
আত তারিক
১৭ আয়াত
৮৭
আল আ’লা
১৯ আয়াত
৮৮
আল গাশিয়াহ
২৬ আয়াত
৮৯
আল ফজর
৩০ আয়াত
৯০
আল বালাদ
২০ আয়াত
৯১
আশ শামস
১৫ আয়াত
৯২
আল লাইল
২১ আয়াত
৯৩
আদ দুহা
১১ আয়াত
৯৪
আলাম নাশরাহ
৮ আয়াত
৯৫
আত তীন
৮ আয়াত
৯৬
আল আলাক
১৯ আয়াত
৯৭
আল কাদ্র
৫ আয়াত
৯৮
আল বাইয়েনাহ
৮ আয়াত
৯৯
আল যিলযাল
৮ আয়াত
১০০
আল আদিয়াত
১১ আয়াত
১০১
আল কারি’আহ
১১ আয়াত
১০২
আত তাকাসুর
৮ আয়াত
১০৩
আল আসর
৩ আয়াত
১০৪
আল হুমাযা
৯ আয়াত
১০৫
আল ফীল
৫ আয়াত
১০৬
কুরাইশ
৪ আয়াত
১০৭
আল মাউন
৭ আয়াত
১০৮
আল কাউসার
৩ আয়াত
১০৯
আল কাফিরূন
৬ আয়াত
১১০
আন নসর
৩ আয়াত
১১১
আল লাহাব
৫ আয়াত
১১২
আল ইখলাস
৪ আয়াত
১১৩
আল ফালাক
৫ আয়াত
১১৪
আন নাস
৬ আয়াত
لَآ না Nay! أُقْسِمُ কসম খাচ্ছি I swear بِيَوْمِ দিনের by (the) Day ٱلْقِيَٰمَةِ কিয়ামাতের (of) the Resurrection. ١
না, ১ আমি শপথ করেছি কিয়ামতের দিনের।
وَلَآ এবং না And nay! أُقْسِمُ শপথ করছি আমি I swear بِٱلنَّفْسِ মনের by the soul ٱللَّوَّامَةِ তিরস্কারকারী self-accusing. ٢
আর না, আমি শপথ করছি তিরস্কারকারী নফসের। ২
أَيَحْسَبُ মনে করেছে কি Does think ٱلْإِنسَٰنُ মানুষ [the] man أَلَّن কখন না that not نَّجْمَعَ একত্রিত আমরা করব We will assemble عِظَامَهُۥ তার অস্তিগুলকে his bones? ٣
মানুষ কি মনে করে যে, আমি তার হাড়সমূহ একত্র করতে পারবো না? ৩
بَلَىٰ কােনো না Nay! قَٰدِرِينَ সক্ষম (We are) Able عَلَىٰٓ এতে on أَن যে that نُّسَوِّىَ পূর্ণবিন্যস্ত আমরা করবো We can restore بَنَانَهُۥ তার আঙ্গুলির অগ্রভাগ his fingertips. ٤
কেন পারবো না? আমি তো তার আংগুলের জোড়গুলো পর্যন্ত ঠিকমতো পুনর্বিন্যস্ত করতে সক্ষম। ৪
بَلْ বরং Nay! يُرِيدُ চায়ে Desires ٱلْإِنسَٰنُ মানুষ [the] man لِيَفْجُرَ কুকর্ম করার জন্য to give (the) lie أَمَامَهُۥ তার ভবিষ্যতেও (to) what is before him. ٥
কিন্তু মানুষ ভবিষ্যতেও কুকর্ম করতে চায়। ৫
يَسْـَٔلُ সে জিজ্ঞাস করে He asks, أَيَّانَ "কবে \"When يَوْمُ দিন (is the) Day ٱلْقِيَٰمَةِ কিয়ামাতের" (of) the Resurrection?\" ٦
সে জিজ্ঞেস করে, কবে আসবে কিয়ামতের সেদিন? ৬
فَإِذَا যখন অতঃপর So when بَرِقَ স্থির হয়ে যাবে is dazzled ٱلْبَصَرُ চক্ষু the vision, ٧
অতঃপর চক্ষু যখন স্থির হয়ে যাবে। ৭
وَخَسَفَ এবং আলোকহীন হবে And becomes dark ٱلْقَمَرُ চাঁদ the moon, ٨
চাঁদ আলোহীন হয়ে পড়বে
وَجُمِعَ এবং একত্রিত করা হবে And are joined ٱلشَّمْسُ সূর্য the sun وَٱلْقَمَرُ ও চাঁদ and the moon, ٩
এবং চাঁদ ও সূর্যকে একত্র করে একাকার করে দেয়া হবে। ৮
يَقُولُ বলবে Will say ٱلْإِنسَٰنُ মানুষ [the] man يَوْمَئِذٍ সেই দিন that Day, أَيْنَ "কোথায় \"Where ٱلْمَفَرُّ পালাবার জায়গা" (is) the escape?\" ١٠
সেদিন এ মানুষই বলবে, পালাবার স্থান কোথায়?
كَلَّا কক্ষন না By no means! لَا নাই (There is) no وَزَرَ আশ্রয় স্থল refuge. ١١
কখ্খনো না, সেখানে কোন আশ্রয়স্থল থাকবে না।
إِلَىٰ দিকে To رَبِّكَ তোমার রবের your Lord, يَوْمَئِذٍ সেদিন that Day, ٱلْمُسْتَقَرُّ অবস্থানহল (is) the place of rest. ١٢
সেদিন তোমার রবের সামনেই গিয়ে দাঁড়াতে হবে।
يُنَبَّؤُا۟ জানিয়ে দেয়া হবে Will be informed ٱلْإِنسَٰنُ মানুষ কে [the] man يَوْمَئِذٍۭ সেদিন that Day بِمَا যা ওই বিষয়ে of what قَدَّمَ সে আগে পাঠিয়েছে he sent forth وَأَخَّرَ এবং পিছে ছেড়েছে and kept back. ١٣
সেদিন মানুষকে তার আগের ও পরের কৃতকর্মসমূহ জানিয়ে দেয়া হবে। ৯
بَلِ বরং Nay! ٱلْإِنسَٰنُ মানুষ [The] man عَلَىٰ সম্পর্কে against نَفْسِهِۦ তার নিজের himself بَصِيرَةٌ খুব অবগত (will be) a witness. ١٤
বরং মানুষ নিজে নিজেকে খুব ভাল করে জানে।
وَلَوْ এবং যদিও Even if أَلْقَىٰ পেশ করে সে he presents مَعَاذِيرَهُۥ তার অজুহাত সমূহ his excuses. ١٥
সে যতই অজুহাত পেশ করুক না কেন। ১০
لَا না Not تُحَرِّكْ নাড়াবে move بِهِۦ এর সাথে with it لِسَانَكَ তোমার জিহ্বা your tongue لِتَعْجَلَ তাড়াতাড়ির জন্য to hasten بِهِۦٓ এর সাথে with it. ١٦
হে নবী, ১১ এ অহীকে দ্রুত আয়ত্ত করার জন্য তোমার জিহবা দ্রুত সঞ্চালন করো না।
إِنَّ নিশ্চয় Indeed, عَلَيْنَا আমাদের দায়িত্ব upon Us جَمْعَهُۥ তা মুখস্ত করান (is) its collection وَقُرْءَانَهُۥ এবং তা পাঠ করান and its recitation. ١٧
তা মুখস্ত করানো ও পড়ানো আমারই দায়িত্ব।
فَإِذَا যখন অতঃপর And when قَرَأْنَٰهُ তা আমরা পড়ি We have recited it, فَٱتَّبِعْ অনিুসরণ তখন করো then follow قُرْءَانَهُۥ তা পাঠের its recitation. ١٨
তাই আমি যখন তা পড়ি ১২ তখন এর পড়া মনযোগ দিয়ে শুনবে।
ثُمَّ অতঃপর Then إِنَّ নিশ্চয় indeed, عَلَيْنَا আমাদের দায়িত্ব upon Us بَيَانَهُۥ তা ব্যাখ্যা দেয়া (is) its explanation. ١٩
অতঃপর এর অর্থ বুঝিয়ে দেয়াও আমার দায়িত্ব। ১৩
كَلَّا কক্ষন না No! بَلْ বরং But تُحِبُّونَ তোমরা পছন্দ করো you love ٱلْعَاجِلَةَ পার্থিব জীবন the immediate, ٢٠
কখ্খনো না ১৪ আসল কথা হলো, তোমরা দ্রুত লাভ করা যায় এমন জিনিসকেই (অর্থাৎ দুনিয়া) ভালবাস
وَتَذَرُونَ এবং তোমরা উপেক্ষা করো And leave ٱلْءَاخِرَةَ পরকাল the Hereafter. ٢١
এবং আখেরাতকে উপেক্ষা করে থাকো। ১৫
وُجُوهٌ কিছুু মুখ Faces يَوْمَئِذٍ সে দিন that Day نَّاضِرَةٌ উজ্জ্বল হবে (will be) radiant, ٢٢
সেদিন কিছু সংখ্যক চেহারা তরতাজা থাকবে। ১৬
إِلَىٰ দিকে Towards رَبِّهَا তার রবের their Lord نَاظِرَةٌ দৃষ্টিমান হবে looking, ٢٣
নিজের রবের প্রতি দৃষ্টি নিবদ্ধ রাখবে। ১৭
وَوُجُوهٌ এবং কিছু মুখ And faces يَوْمَئِذٍۭ সে দিন that Day بَاسِرَةٌ স্লান হবে (will be) distorted, ٢٤
আর কিছু সংখ্যক চেহারা থাকবে উদাস-বিবর্ণ।
تَظُنُّ ধারণা করবে Thinking أَن যে that يُفْعَلَ করা হবে will be done بِهَا তার সাথে to them فَاقِرَةٌ কোমর চূর্ণ আচরণ backbreaking. ٢٥
মনে করতে থাকবে যে, তাদের সাথে কঠোর আচরণ করা হবে।
كَلَّآ কক্ষন না No! إِذَا যখন When بَلَغَتِ পৌছবে it reaches ٱلتَّرَاقِىَ কণ্ঠ দেশে (প্রাণ) the collar bones ٢٦
কখ্খনো না, ১৮ যখন প্রাণ কণ্ঠনালীতে উপনীত হবে
وَقِيلَ এবং বলা হবে And it is said, مَنْ "কে \"Who رَاقٍ ঝাড়ফুককারী" (will) cure?\" ٢٧
এবং বলা হবে, ঝাঁড় ফুঁক করার কেউ আছে কি? ১৯
وَظَنَّ এবং সে মনে করবে And he is certain أَنَّهُ তার যে that it ٱلْفِرَاقُ বিদায়ক্ষণ (is) the parting. ٢٨
মানুষ বুঝে নেবে এটা দুনিয়া থেকে বিদায় নেয়ার সময়।
وَٱلْتَفَّتِ এবং জড়িয়ে যাবে And is wound, ٱلسَّاقُ পিন্ডলির the leg بِٱلسَّاقِ পিন্ডলি সাথে about the leg, ٢٩
উভয় পায়ের গোছা বা নলা একত্র হয়ে যাবে। ২০
إِلَىٰ দিকে To رَبِّكَ তোমার রবের your Lord يَوْمَئِذٍ সে দিন that Day ٱلْمَسَاقُ যাত্রা (will be) the driving. ٣٠
সেদিনটি হবে তোমার প্রভুর কাছে যাত্রা করার দিন।
فَلَا না অতঃপর And not صَدَّقَ সত্য মানল he accepted (the) truth وَلَا এবং না and not صَلَّىٰ নামায পড়ল he prayed. ٣١
কিন্তু সে সত্যকে অনুসরণও করেনি। নামাযও পড়েনি।
وَلَٰكِن বরং But كَذَّبَ মিথ্যারোপ করল he denied وَتَوَلَّىٰ ও ফিরে গেল and turned away. ٣٢
বরং সে অস্বীকার করেছে ও মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে।
ثُمَّ পরে Then ذَهَبَ গেল he went إِلَىٰٓ দিকে to أَهْلِهِۦ পরিবারের তার his family, يَتَمَطَّىٰٓ সদম্ভে swaggering. ٣٣
তারপর গর্বিত ভঙ্গিতে নিজের পরিবার পরিজনের কাছে ফিরে গিয়েছে। ২১
أَوْلَىٰ দুর্ভোগ Woe لَكَ তোমার জন্যে to you, فَأَوْلَىٰ অতঃপর দুর্ভোগ and woe! ٣٤
এ আচরণ তোমার পক্ষেই শোভনীয় এবং তোমার পক্ষেই মানানসই।
ثُمَّ এরপর Then أَوْلَىٰ দুুর্ভোগ woe لَكَ তোমার জন্য to you, فَأَوْلَىٰٓ দুর্ভোগ অতঃপর and woe! ٣٥
হ্যাঁ,, এ আচরণ তোমার পক্ষেই শোভনীয় এবং তোমার পক্ষেই মানানসই। ২২
أَيَحْسَبُ মনে করেছ কি Does think ٱلْإِنسَٰنُ মানুষ man أَن যে that يُتْرَكَ ছেড়ে দেয়া হবে he will be left سُدًى লাগামহিন neglected? ٣٦
মানুষ ২৩ কি মনে করে যে, তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে? ২৪
أَلَمْ না কি Was not يَكُ সে ছিল he نُطْفَةً এক ফটা a semen-drop مِّن থেকে of مَّنِىٍّ শুক্র semen يُمْنَىٰ নির্গত emitted? ٣٧
সে কি বীর্যরূপ এক বিন্দু নগণ্য পানি ছিল না যা (মায়ের জরায়ুতে) নিক্ষিপ্ত হয়।
ثُمَّ পরে Then كَانَ হয় he was عَلَقَةً জমাট রক্ত a clinging substance, فَخَلَقَ তিনি আকৃতি অতঃপর দিলেন then He created فَسَوَّىٰ সুঠাম অতঃপর করলেন and proportioned. ٣٨
অতঃপর তা মাংসপিণ্ডে পরিণত হয়। তারপর আল্লাহ তার সুন্দর দেহ বানালেন এবং তার অংগ-প্রতংগগুলো সুসামঞ্জস্য করলেন।
فَجَعَلَ বানালেন অতঃপর Then made مِنْهُ তা থেকে of him ٱلزَّوْجَيْنِ দুই জোড়া two kinds, ٱلذَّكَرَ পুরুষ (the) male وَٱلْأُنثَىٰٓ ও নাড়ি and the female. ٣٩
তারপর তা থেকে নারী ও পুরুষ দু"রকম মানুষ বানালেন।
أَلَيْسَ নয় কি Is not ذَٰلِكَ সেই [that] بِقَٰدِرٍ সক্ষম (He) Able عَلَىٰٓ এতে [over] أَن যে to يُحْۦِىَ জীবিত করবেন give life ٱلْمَوْتَىٰ মৃত্যুকে (to) the dead? ٤٠
সেই স্রষ্টা কি মৃতদের পুনরায় জীবিত করতে সক্ষম নন? ২৫