১
আল ফাতিহা
৭ আয়াত
২
আল বাকারাহ
২৮৬ আয়াত
৩
আলে ইমরান
২০০ আয়াত
৪
আন্ নিসা
১৭৬ আয়াত
৫
আল মায়েদাহ
১২০ আয়াত
৬
আল আন'আম
১৬৫ আয়াত
৭
আল আরাফ
২০৬ আয়াত
৮
আল আনফাল
৭৫ আয়াত
৯
আত তওবা
১২৯ আয়াত
১০
ইউনুস
১০৯ আয়াত
১১
হুদ
১২৩ আয়াত
১২
ইউসুফ
১১১ আয়াত
১৩
আর্ রাদ
৪৩ আয়াত
১৪
ইবরাহীম
৫২ আয়াত
১৫
আল হিজর
৯৯ আয়াত
১৬
আন্ নাহল
১২৮ আয়াত
১৭
বনী ইসরাঈল
১১১ আয়াত
১৮
আল কাহফ
১১০ আয়াত
১৯
মারয়াম
৯৮ আয়াত
২০
ত্বাহা
১৩৫ আয়াত
২১
আল আম্বিয়া
১১২ আয়াত
২২
আল হাজ্জ
৭৮ আয়াত
২৩
আল মুমিনূন
১১৮ আয়াত
২৪
আন্ নূর
৬৪ আয়াত
২৫
আল-ফুরকান
৭৭ আয়াত
২৬
আশ্-শু’আরা
২২৭ আয়াত
২৭
আন নামল
৯৩ আয়াত
২৮
আল কাসাস
৮৮ আয়াত
২৯
আল আনকাবূত
৬৯ আয়াত
৩০
আর রূম
৬০ আয়াত
৩১
লুকমান
৩৪ আয়াত
৩২
আস সাজদাহ
৩০ আয়াত
৩৩
আল আহযাব
৭৩ আয়াত
৩৪
আস সাবা
৫৪ আয়াত
৩৫
ফাতের
৪৫ আয়াত
৩৬
ইয়া-সীন
৮৩ আয়াত
৩৭
আস্ সা-ফফা-ত
১৮২ আয়াত
৩৮
সা-দ
৮৮ আয়াত
৩৯
আয যুমার
৭৫ আয়াত
৪০
আল মুমিন
৮৫ আয়াত
৪১
হা-মীম আস সাজদাহ
৫৪ আয়াত
৪২
আশ শূরা
৫৩ আয়াত
৪৩
আয্ যুখরুফ
৮৯ আয়াত
৪৪
আদ দুখান
৫৯ আয়াত
৪৫
আল জাসিয়াহ
৩৭ আয়াত
৪৬
আল আহক্বাফ
৩৫ আয়াত
৪৭
মুহাম্মদ
৩৮ আয়াত
৪৮
আল ফাতহ
২৯ আয়াত
৪৯
আল হুজুরাত
১৮ আয়াত
৫০
ক্বাফ
৪৫ আয়াত
৫১
আয যারিয়াত
৬০ আয়াত
৫২
আত তূর
৪৯ আয়াত
৫৩
আন নাজম
৬২ আয়াত
৫৪
আল ক্বামার
৫৫ আয়াত
৫৫
আর রহমান
৭৮ আয়াত
৫৬
আল ওয়াকি’আ
৯৬ আয়াত
৫৭
আল হাদীদ
২৯ আয়াত
৫৮
আল মুজাদালাহ
২২ আয়াত
৫৯
আল হাশর
২৪ আয়াত
৬০
আল মুমতাহিনা
১৩ আয়াত
৬১
আস সফ
১৪ আয়াত
৬২
আল জুমআ
১১ আয়াত
৬৩
আল মুনাফিকুন
১১ আয়াত
৬৪
আত তাগাবুন
১৮ আয়াত
৬৫
আত তালাক
১২ আয়াত
৬৬
আত তাহরীম
১২ আয়াত
৬৭
আল মুলক
৩০ আয়াত
৬৮
আল কলম
৫২ আয়াত
৬৯
আল হাককাহ
৫২ আয়াত
৭০
আল মাআরিজ
৪৪ আয়াত
৭১
নূহ
২৮ আয়াত
৭২
আল জিন
২৮ আয়াত
৭৩
আল মুযযাম্মিল
২০ আয়াত
৭৪
আল মুদ্দাস্সির
৫৬ আয়াত
৭৫
আল কিয়ামাহ
৪০ আয়াত
৭৬
আদ্ দাহর
৩১ আয়াত
৭৭
আল মুরসালাত
৫০ আয়াত
৭৮
আন নাবা
৪০ আয়াত
৭৯
আন নাযি’আত
৪৬ আয়াত
৮০
আবাসা
৪২ আয়াত
৮১
আত তাকবীর
২৯ আয়াত
৮২
আল ইনফিতার
১৯ আয়াত
৮৩
আল মুতাফফিফীন
৩৬ আয়াত
৮৪
আল ইনশিকাক
২৫ আয়াত
৮৫
আল বুরূজ
২২ আয়াত
৮৬
আত তারিক
১৭ আয়াত
৮৭
আল আ’লা
১৯ আয়াত
৮৮
আল গাশিয়াহ
২৬ আয়াত
৮৯
আল ফজর
৩০ আয়াত
৯০
আল বালাদ
২০ আয়াত
৯১
আশ শামস
১৫ আয়াত
৯২
আল লাইল
২১ আয়াত
৯৩
আদ দুহা
১১ আয়াত
৯৪
আলাম নাশরাহ
৮ আয়াত
৯৫
আত তীন
৮ আয়াত
৯৬
আল আলাক
১৯ আয়াত
৯৭
আল কাদ্র
৫ আয়াত
৯৮
আল বাইয়েনাহ
৮ আয়াত
৯৯
আল যিলযাল
৮ আয়াত
১০০
আল আদিয়াত
১১ আয়াত
১০১
আল কারি’আহ
১১ আয়াত
১০২
আত তাকাসুর
৮ আয়াত
১০৩
আল আসর
৩ আয়াত
১০৪
আল হুমাযা
৯ আয়াত
১০৫
আল ফীল
৫ আয়াত
১০৬
কুরাইশ
৪ আয়াত
১০৭
আল মাউন
৭ আয়াত
১০৮
আল কাউসার
৩ আয়াত
১০৯
আল কাফিরূন
৬ আয়াত
১১০
আন নসর
৩ আয়াত
১১১
আল লাহাব
৫ আয়াত
১১২
আল ইখলাস
৪ আয়াত
১১৩
আল ফালাক
৫ আয়াত
১১৪
আন নাস
৬ আয়াত
تَبَٰرَكَ বড় বরকতময় Blessed is ٱلَّذِى সেই(সত্তা) He بِيَدِهِ যার হাতে in Whose Hand ٱلْمُلْكُ কর্তৃত্ব (is) the Dominion, وَهُوَ এবং তিনিই and He عَلَىٰ উপর (is) over كُلِّ সব every شَىْءٍ কিছুর thing قَدِيرٌ ক্ষমতাবান All-Powerful. ١
অতি মহান ও শ্রেষ্ঠ ১ তিনি যাঁর হাতে রয়েছে সমগ্র বিশ্ব-জাহানের কর্তৃত্ব। ২ তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতা রাখেন। ৩
ٱلَّذِى যিনি The One Who خَلَقَ সৃষ্টি করেছেন created ٱلْمَوْتَ মৃত্যু death وَٱلْحَيَوٰةَ এবং জীবন and life لِيَبْلُوَكُمْ তোমাদের পরীক্ষা করার জন্য that He may test you, أَيُّكُمْ তোমাদের মধ্যে কে which of you أَحْسَنُ সর্বোত্তম (is) best عَمَلًا আমলে (in) deed. وَهُوَ এবং তিনিই And He ٱلْعَزِيزُ পরাক্রমশালী (is) the All-Mighty, ٱلْغَفُورُ ক্ষমাশীল the Oft-Forgiving. ٢
কাজের দিক দিয়ে তোমাদের মধ্যে কে উত্তম তা পরীক্ষা করে দেখার জন্য তিনি মৃত্যু ও জীবন সৃষ্টি করেছেন। ৪ আর তিনি পরাক্রমশালী ও ক্ষমাশীলও। ৫
ٱلَّذِى তিনিই The One Who خَلَقَ সৃষ্টি করেছেন created سَبْعَ সাত seven سَمَٰوَٰتٍ আকাশ heavens طِبَاقًا স্তরে স্তরে one above another. مَّا না Not تَرَىٰ দেখতে পাবে you see فِى মধ্যে in خَلْقِ সৃষ্টির (the) creation ٱلرَّحْمَٰنِ দয়াবানের (of) the Most Gracious مِن কোন any تَفَٰوُتٍ অসঙ্গতি fault. فَٱرْجِعِ অতএব ফিরাও So return ٱلْبَصَرَ দৃষ্টিশক্তি the vision, هَلْ কি can تَرَىٰ দেখতে পাও you see مِن কোন any فُطُورٍ ত্রুটি flaw? ٣
তিনিই স্তরে স্তরে সাজিয়ে সাতটি আসমান তৈরী করেছেন। ৬ তুমি রহমানের সৃষ্টকর্মে কোন প্রকার অসঙ্গতি দেখতে পাবে না। ৭ আবার চোখ ফিরিয়ে দেখ, কোন ত্রুটি ৮ দেখতে পাচ্ছ কি?
ثُمَّ আবার Then ٱرْجِعِ ফিরাও return ٱلْبَصَرَ দৃষ্টি the vision كَرَّتَيْنِ বার বার twice (again). يَنقَلِبْ ফিরে আসবে Will return إِلَيْكَ তোমার দিকে to you ٱلْبَصَرُ দৃষ্টি the vision خَاسِئًا ব্যর্থ হয়ে humbled وَهُوَ এবং তা (হবে) while it حَسِيرٌ ক্লান্তশ্রান্ত (is) fatigued. ٤
তুমি বারবার দৃষ্টি ফিরিয়ে দেখ, তোমার দৃষ্টি ক্লান্ত ও ব্যর্থ হয়ে ফিরে আসবে।
وَلَقَدْ এবং নিশ্চয় And certainly زَيَّنَّا আমরা সাজিয়েছি We have beautified ٱلسَّمَآءَ আকাশকে the heaven ٱلدُّنْيَا নিকটবর্তী nearest بِمَصَٰبِيحَ প্রদীপরাশি দিয়ে with lamps, وَجَعَلْنَٰهَا এবং তা আমরা বানিয়েছি and We have made them رُجُومًا নিক্ষেপ উপকরণ (as) missiles لِّلشَّيَٰطِينِ শয়তানদের জন্য for the devils, وَأَعْتَدْنَا এবং আমরা প্রস্তুত করে রেখেছি and We have prepared لَهُمْ তাদের জন্যে for them عَذَابَ শাস্তি punishment ٱلسَّعِيرِ প্রজ্জ্বলিত আগুনের (of) the Blaze. ٥
আমি তোমাদের কাছের আসমানকে ৯ সুবিশাল প্রদীপমালায় সজ্জিত করেছি। ১০ আর সেগুলোকে শয়তানদের মেরে তাড়ানোর উপকরণ বানিয়ে দিয়েছি। ১১ এসব শয়তানের জন্য আমি প্রস্তুত করে রেখেছি জ্বলন্ত আগুনের শাস্তি।
وَلِلَّذِينَ এবং যারা জন্যে And for those who كَفَرُوا۟ অস্বীকার করেছে disbelieved بِرَبِّهِمْ তাদের রবকে in their Lord عَذَابُ শাস্তি (is the) punishment جَهَنَّمَ জাহান্নামের (of) Hell, وَبِئْسَ এবং অত্যন্ত খারাপ and wretched is ٱلْمَصِيرُ প্রত্যাবর্তন স্থল the destination. ٦
যেসব লোক তাদের রবকে অস্বীকার করেছে ১২ তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের শাস্তি। সেটি অত্যন্ত খারাপ জায়গা।
إِذَآ যখন When أُلْقُوا۟ নিক্ষিপ্ত হবে they are thrown فِيهَا তার মধ্যে therein, سَمِعُوا۟ তারা শুনবে they will hear لَهَا তার জন্য from it شَهِيقًا বিকট শব্দ an inhaling وَهِىَ এবং তা while it تَفُورُ উদ্বেলিত হবে boils up. ٧
তাদেরকে যখন সেখানে নিক্ষেপ করা হবে তখন তারা তার ভয়ানক গর্জনের শব্দ শুনতে পাবে ১৩
تَكَادُ উপক্রম হবে It almost تَمَيَّزُ ফেটে পড়ার bursts مِنَ মধ্য হতে from ٱلْغَيْظِ রোষে rage. كُلَّمَآ যখনই Every time أُلْقِىَ নিক্ষিপ্ত হবে is thrown فِيهَا তার মধ্যে therein فَوْجٌ কোন দল a group, سَأَلَهُمْ জিজ্ঞেস তাদের করবে (will) ask them خَزَنَتُهَآ তার রক্ষীরা its keepers, أَلَمْ "নাই কি \"Did not يَأْتِكُمْ তোমাদের কাছে আসে come to you نَذِيرٌ সতর্ককারী" a warner?\" ٨
এবং তা টগবগ করে ফুটতে থাকবে। অত্যধিক রোষে তা ফেটে পড়ার উপক্রম হবে। যখনই তার মধ্যে কোন দলকে নিক্ষেপ করা হবে তখনই তার ব্যবস্থাপকরা জিজ্ঞেস করবে, তোমাদের কাছে কি কোন সাবধানকারী আসেনি? ১৪
قَالُوا۟ তারা বলবে They will say بَلَىٰ "হ্যাঁ \"Yes, قَدْ অবশ্যই indeed جَآءَنَا এসেছিল আমাদের (কাছে) came to us نَذِيرٌ সতর্ককারী a warner, فَكَذَّبْنَا তবে আমরা মিথ্যারোপ করেছিলাম but we denied وَقُلْنَا এবং আমরা বলে ছিলাম and we said, مَا "নাই \"Not نَزَّلَ নাযিল করেন has sent down ٱللَّهُ আল্লাহ্ Allah مِن কোন any شَىْءٍ কিছু thing. إِنْ নও Not أَنتُمْ তোমরা you (are) إِلَّا এছাড়া but فِى মধ্যে in ضَلَٰلٍ গুমরাহীর error كَبِيرٍ বড়" great.\" ٩
তারা জবাব দেবে, হ্যাঁ, আমাদের কাছে সাবধানকারী এসেছিলো। কিন্তু আমরা তাকে মিথ্যাবাদী প্রতিপন্ন করেছিলাম এবং বলেছিলাম আল্লাহ কিছুই নাযিল করেননি। তোমরাই বরং বিরাট ভুলের মধ্যে পড়ে আছো। ১৫
وَقَالُوا۟ এবং তারা বলবে And they will say, لَوْ "'যদি \"If كُنَّا আমরা we had نَسْمَعُ শুনতাম listened أَوْ অথবা or نَعْقِلُ আমরা বিবেচনা করতাম reasoned, مَا না not كُنَّا আমরা হতাম we (would) have been فِىٓ মধ্যে among أَصْحَٰبِ অধিবাসীদের (the) companions ٱلسَّعِيرِ প্রজ্বলিত আগুনের" (of) the Blaze.\" ١٠
তারা আরো বলবেঃ আহা! আমরা যদি শুনতাম এবং বিবেক-বুদ্ধি দিয়ে বুঝতাম, ১৬ তাহলে আজ এ জ্বলন্ত আগুনে সাজাপ্রাপ্তদের মধ্যে গণ্য হতাম না।
فَٱعْتَرَفُوا۟ এভাবে তারা স্বীকার করবে Then they (will) confess بِذَنۢبِهِمْ তাদের অপরাধকে their sins, فَسُحْقًا অভিশাপ অতএব so away with لِّأَصْحَٰبِ অধিবাসীদের জন্য (the) companions ٱلسَّعِيرِ প্রজ্বলিত আগুনের (of) the Blaze. ١١
এভাবে তারা নিজেদের অপরাধ ১৭ স্বীকার করবে। এ দোযখবাসীদের ওপর আল্লাহর লানত।
إِنَّ নিশ্চয় Indeed, ٱلَّذِينَ যারা those who يَخْشَوْنَ ভয় করে fear رَبَّهُم তাদের রবকে their Lord بِٱلْغَيْبِ অদেখা অবস্থায় unseen, لَهُم তাদের জন্য for them مَّغْفِرَةٌ ক্ষমা (is) forgiveness وَأَجْرٌ এবং প্রতিদান and a reward كَبِيرٌ বড় great. ١٢
যারা না দেখেও তাদের রবকে ভয় করে, ১৮ নিশ্চয়ই তারা লাভ করবে ক্ষমা এবং বিরাট পুরস্কার। ১৯
وَأَسِرُّوا۟ এবং তোমরা গোপন কর And conceal قَوْلَكُمْ তোমাদের কথা your speech أَوِ অথবা or ٱجْهَرُوا۟ প্রকাশ কর proclaim بِهِۦٓ তাকে it. إِنَّهُۥ তিনি নিশ্চয়ই Indeed, He عَلِيمٌۢ খুব জ্ঞাত (is the) All-Knower بِذَاتِ অবস্থা সম্পর্কে of what (is in) ٱلصُّدُورِ অন্তরগুলোর the breasts. ١٣
তোমরা নীচু স্বরে চুপে চুপে কথা বলো কিংবা উচ্চস্বরে কথা বলো (আল্লাহর কাছে দু'টোই সমান) তিনি তো মনের অবস্থা পর্যন্ত জানেন। ২০
أَلَا না কি Does not يَعْلَمُ তিনি জানেন know مَنْ যিনি (the One) Who خَلَقَ সৃষ্টি করেছেন created? وَهُوَ অথচ তিনি And He ٱللَّطِيفُ সূক্ষ্মদর্শী (is) the Subtle, ٱلْخَبِيرُ খুব অবগত the All-Aware. ١٤
যিনি সৃষ্টি করেছেন তিনিই কি জানবেন না? ২১ অথচ তিনি সূক্ষ্মদর্শী ২২ ও সব বিষয় ভালভাবে অবগত।
هُوَ তিনিই He ٱلَّذِى যিনি (is) the One Who جَعَلَ বানিয়েছেন made لَكُمُ তোমাদের জন্য for you ٱلْأَرْضَ ভূতলকে the earth ذَلُولًا অধীন subservient, فَٱمْشُوا۟ তোমরা অতঃপর চল so walk فِى উপর in مَنَاكِبِهَا তার বক্ষের (the) paths thereof وَكُلُوا۟ এবং তোমরা খাও and eat مِن হতে of رِّزْقِهِۦ তার রিযক His provision, وَإِلَيْهِ এবং তাঁরই দিকে and to Him ٱلنُّشُورُ পুনরুত্থান (is) the Resurrection. ١٥
তিনিই তো সেই মহান সত্তা যিনি ভূপৃষ্ঠকে তোমাদের জন্য অনুগত করে দিয়েছেন। তোমরা এর বুকের ওপর চলাফেরা করো এবং আল্লাহর দেয়া রিযিক খাও। ২৩ আবার জীবিত হয়ে তোমাদেরকে তাঁর কাছেই ফিরে যেতে হবে। ২৪
ءَأَمِنتُم তোমরা নিরাপদ কি হয়েছ Do you feel secure مَّن (তাঁর থেকে) যিনি (from Him) Who فِى আছেন (is) in ٱلسَّمَآءِ আসমানে the heaven أَن যে not يَخْسِفَ ধসিয়ে দেবেন He will cause to swallow بِكُمُ তোমাদের সহ you ٱلْأَرْضَ মাটিকে the earth فَإِذَا অতঃপর when هِىَ তা it تَمُورُ কাঁপবে sways? ١٦
যিনি আসমানে আছেন ২৫ তিনি তোমাদের মাটির মধ্যে ধসিয়ে দেবেন এবং অকস্মাৎ ভুপৃষ্ঠ জোরে ঝাঁকুনি খেতে থাকবে, এ ব্যাপারে কি তোমরা নির্ভয় হয়ে গিয়েছো?
أَمْ অথবা Or أَمِنتُم তোমরা নির্ভয় হয়েছ do you feel secure مَّن (তাঁর থেকে) যিনি (from Him) Who فِى আছেন (is) in ٱلسَّمَآءِ আসমানে the heaven, أَن যে that يُرْسِلَ পাঠাবেন He will send عَلَيْكُمْ তোমাদের উপর against you حَاصِبًا কঙ্করবর্ষী ঝঞ্ঝা a storm of stones? فَسَتَعْلَمُونَ তোমরা জানবে তখন Then you would know كَيْفَ কেমন how نَذِيرِ আমার সতর্কীকরণ (was) My warning? ١٧
যিনি আসমানে আছেন তিনি তোমাদের ওপর পাথর বর্ষণকারী হাওয়া পাঠাবেন ২৬ ---এ ব্যাপরেও কি তোমরা নির্ভয় হয়ে গিয়েছো? তখন তোমরা জানতে পারবে আমার সাবধানবাণী কেমন? ২৭
وَلَقَدْ এবং করে ছিল নিশ্চয় And indeed, كَذَّبَ মিথ্যারোপ denied ٱلَّذِينَ যারা those مِن (ছিল) from قَبْلِهِمْ তাদের পূর্বে before them, فَكَيْفَ কেমন ফলে and how كَانَ ছিল was نَكِيرِ আমার পাক্ড়াও My rejection. ١٨
তাদের পূর্বের লোকেরাও মিথ্যা আরোপ করেছিল। ফলে দেখো, আমার পাকড়াও কত কঠিন হয়েছিল। ২৮
أَوَلَمْ কি নাই Do not يَرَوْا۟ তারা দেখে they see إِلَى প্রতি [to] ٱلطَّيْرِ পাখিগুলির the birds فَوْقَهُمْ তাদের উপরে above them صَٰٓفَّٰتٍ পাখা বিস্তার করে spreading (their wings) وَيَقْبِضْنَ ও গুটিয়ে নেয় and folding? مَا না Not يُمْسِكُهُنَّ তাদের ধরে ধরে (অন্য কেউ) holds them إِلَّا ছাড়া except ٱلرَّحْمَٰنُ দয়াবান the Most Gracious. إِنَّهُۥ তিনি নিশ্চয় Indeed, He بِكُلِّ সব উপর (is) of every شَىْءٍۭ কিছুর thing بَصِيرٌ দৃষ্টিবান All-Seer. ١٩
তারা কি মাথার ওপর উড়ন্ত পাখীগুলোকে ডানা মেলতে ও গুটিয়ে নিতে দেখে না? রহমান ছাড়া আর কেউ নেই যিনি তাদেরকে ধরে রাখেন। ২৯ তিনিই সবকিছুর রক্ষক। ৩০
أَمَّنْ অথবা কোন Who is هَٰذَا এমন this, ٱلَّذِى যা the one, هُوَ সেই he جُندٌ সৈন্যবাহিনী (is) an army لَّكُمْ তোমাদের জন্য আছে for you يَنصُرُكُم তোমাদের সাহায্য করবে to help you مِّن থেকে from دُونِ ছাড়া besides ٱلرَّحْمَٰنِ রহমান the Most Gracious? إِنِ নয় Not ٱلْكَٰفِرُونَ আমান্যকারীরা (are) the disbelievers إِلَّا এ ছাড়া but فِى মধ্যে in غُرُورٍ ধোঁকার delusion. ٢٠
বলো তো, তোমাদের কাছে কি এমন কোন বাহিনী আছে যা রহমানের বিরুদ্ধে তোমাদেরকে সাহায্য করতে পারে? ৩১ বাস্তব অবস্থা হলো, এসব কাফেররা ধোঁকায় পড়ে আছে মাত্র।
أَمَّنْ কে অথবা আছে Who is هَٰذَا এমন this, ٱلَّذِى যে the one, يَرْزُقُكُمْ তোমাদের রিযক দেবে to provide you إِنْ যদি if أَمْسَكَ তিনি বন্ধ করেন He withheld رِزْقَهُۥ তার রিযক His بَل বরং Nay, لَّجُّوا۟ তারা অবিচল they persist فِى মধ্যে in عُتُوٍّ খোদাদ্রোহিতার pride وَنُفُورٍ এবং সত্য পরিহারে and aversion. ٢١
অথবা বলো, রহমান যদি তোমাদের রিযিক বন্ধ করে দেন তাহলে এমন কেউ আছে, যে তোমাদের রিযিক দিতে পারে? প্রকৃতপক্ষে এসব লোক বিদ্রোহ ও সত্য বিমুখতায় বদ্ধপরিকর।
أَفَمَن যে অতএব কি Then is he who يَمْشِى চলে walks مُكِبًّا অধঃগতি fallen عَلَىٰ উপর on وَجْهِهِۦٓ তার মুখের his face أَهْدَىٰٓ অধিক সত্য পথপ্রাপ্ত better guided, أَمَّن যে অথবা or (he) who يَمْشِى চলে walks سَوِيًّا সোজাসুজি upright عَلَىٰ উপর on صِرَٰطٍ পথের (the) Path مُّسْتَقِيمٍ সরল Straight? ٢٢
ভেবে দেখো, যে ব্যক্তি মুখ নিচু করে পথ চলছে ৩২ সে-ই সঠিক পথপ্রাপ্ত, না যে ব্যক্তি মাথা উঁচু করে সোজা হয়ে সমতল পথে হাঁটছে সে-ই সঠিক পথপ্রাপ্ত?
قُلْ বল Say, هُوَ "তিনিই \"He ٱلَّذِىٓ যিনি (is) the أَنشَأَكُمْ তোমাদের সৃষ্টি করেছেন produced you وَجَعَلَ এবং দিয়েছেন and made لَكُمُ তোমাদের জন্য for you ٱلسَّمْعَ শ্রবণশক্তি the hearing, وَٱلْأَبْصَٰرَ ও দৃষ্টিশক্তি and the vision وَٱلْأَفْـِٔدَةَ এবং অন্তঃকরণ and the feelings. قَلِيلًا কমই Little مَّا যা (is) what تَشْكُرُونَ তোমরা শোকর কর" you give thanks.\" ٢٣
এদেরকে বলো, আল্লাহই তো তোমাদের সৃষ্টি করেছেন, তিনিই তোমাদের শ্রবণশক্তি, দৃষ্টিশক্তি ও বিবেক-বুদ্ধি দিয়েছেন। তোমরা খুব কমই কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে থাকো। ৩৩
قُلْ বল Say, هُوَ "তিনিই \"He ٱلَّذِى যিনি (is) the One Who ذَرَأَكُمْ তোমাদের ছড়িয়ে দিয়েছেন multiplied you فِى মধ্যে in ٱلْأَرْضِ পৃথিবীর the earth وَإِلَيْهِ এবং তাঁরই দিকে and to Him تُحْشَرُونَ তোমাদের একত্রিত করা হবে" you will be gathered.\" ٢٤
এদেরকে বলো, আল্লাহই সেই সত্তা যিনি তোমাদের পৃথিবী ব্যাপী ছড়িয়ে দিয়েছেন। আর তাঁরই কাছে তোমাদের সমবেত করা হবে। ৩৪
وَيَقُولُونَ এবং তারা বলে And they say, مَتَىٰ "কখন \"When هَٰذَا এই (is) this ٱلْوَعْدُ প্রতিশ্রুতি promise, إِن যদি if كُنتُمْ তোমরা হও you are صَٰدِقِينَ সত্যবাদী" truthful?\" ٢٥
এরা বলে, তোমরা যদি সত্যবাদী হও তাহলে বলো এ ওয়াদা কবে বাস্তবায়িত হবে? ৩৫
قُلْ তুমি বল Say, إِنَّمَا "শুধুমাত্র \"Only ٱلْعِلْمُ (তার) জ্ঞান the knowledge عِندَ কাছে (is) with ٱللَّهِ আল্লাহর Allah, وَإِنَّمَآ এবং শুধুমাত্র and only أَنَا۠ আমি I am نَذِيرٌ সাবধানকারী a warner مُّبِينٌ স্পষ্ট" clear.\" ٢٦
বলো, এ বিষয়ে জ্ঞান আছে শুধু আল্লাহর নিকট। আমি স্পষ্ট সতর্ককারী মাত্র। ৩৬
فَلَمَّا যখন পরে But when رَأَوْهُ তা দেখবে they (will) see it زُلْفَةً নিকটে approaching, سِيٓـَٔتْ মলিন হবে (will be) distressed وُجُوهُ মুখগুলো (the) faces ٱلَّذِينَ যারা (তাদের) (of) those who كَفَرُوا۟ অস্বীকার করেছে disbelieved, وَقِيلَ এবং বলা হবে and it will be said, هَٰذَا "এই \"This ٱلَّذِى যা (সেই) (is) that which كُنتُم তোমরা ছিলে you used to بِهِۦ তা সম্পর্কে for it تَدَّعُونَ দাবি করতে" call.\" ٢٧
তারপর এরা যখন ঐ জিনিসকে কাছেই দেখতে পাবে তখন যারা অস্বীকার করেছে তাদের চেহারা বিবর্ণ হয়ে যাবে। ৩৭ আর তাদেরকে বলা হবে, এতো সেই জিনিস যা তোমরা চাচ্ছিলে।
قُلْ বল Say, أَرَءَيْتُمْ "তোমরা চিন্তা কি করেছ \"Have you seen, إِنْ যদি if أَهْلَكَنِىَ আমাকে ধ্বংস করেন destroys me ٱللَّهُ আল্লাহ Allah وَمَن এবং যারা and whoever مَّعِىَ আমার সাথে (is) with me أَوْ অথবা or رَحِمَنَا আমাদের প্রতি দয়া করেন has mercy upon us, فَمَن কে কিন্তু then who يُجِيرُ আশ্রয় দেবে (can) protect ٱلْكَٰفِرِينَ অস্বীকার কারীদের the disbelievers مِنْ থেকে from عَذَابٍ আযাব a punishment أَلِيمٍ অত্যন্ত পীড়াদায়ক" painful.\" ٢٨
তুমি এদেরকে বলো, তোমরা কখনো এ বিষয়টি ভেবে দেখেছো কি যে, আল্লাহ যদি আমাকে ও আমার সঙ্গীদেরকে ধ্বংস করে দেন কিংবা আমাদের ওপর রহম করেন তাতে কাফেরদেরকে কঠিন শাস্তি থেকে কে রক্ষা করবে? ৩৮
قُلْ বল Say, هُوَ "তিনিই \"He ٱلرَّحْمَٰنُ পরম করুণাময় (is) the Most Gracious; ءَامَنَّا আমরা ঈমান এনেছি we believe بِهِۦ তার উপর in Him, وَعَلَيْهِ এবং তার উপর and upon Him تَوَكَّلْنَا আমরা নির্ভর করেছি we put (our) trust. فَسَتَعْلَمُونَ অতএব শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে So you will know مَنْ কে who هُوَ সে (is) it فِى মধ্যে (that is) in ضَلَٰلٍ গুমরাহীর error مُّبِينٍ সুস্পষ্ট" clear.\" ٢٩
এদেরকে বলো, তিনি অত্যন্ত দয়ালু, আমরা তাঁর ওপর ঈমান এনেছি এবং তাঁরই ওপর নির্ভর করেছি। ৩৯ তোমরা অচিরেই জানতে পারবে কে স্পষ্ট বিভ্রান্তির মধ্যে ডুবে আছে?
قُلْ বলো Say, أَرَءَيْتُمْ "তোমরা ভেবে কি দেখেছ \"Have you seen, إِنْ যদি if أَصْبَحَ হয়ে যায় becomes مَآؤُكُمْ তোমাদের পানি your water غَوْرًا ভূগর্ভস্থ sunken, فَمَن কে তবে then who يَأْتِيكُم তোমাদের কাছে আনবে could bring you بِمَآءٍ পানি water مَّعِينٍۭ প্রবহমান" flowing?\" ٣٠
এদেরকে বলো, তোমরা কি এ বিষয়ে কখনো চিন্তা-ভাবনা করে দেখছো যে, যদি তোমাদের কুয়াগুলোর পানি মাটির গভীরে নেমে যায় তাহলে পানির এ বহমান স্রোত কে তোমাদের ফিরিয়ে এনে দেবে? ৪০